< 2 Sámuel 22 >
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라