< 2 Sámuel 22 >
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
«Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol )
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».