< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
Or, David dit au Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur le délivra de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
Et il dit: Le Seigneur est mon rocher, et ma force, et mon sauveur.
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Dieu est mon fort, j’espérerai en lui; il est mon bouclier, l’appui de mon salut; c’est lui qui m’élève, et qui est mon refuge; mon Sauveur, vous me délivrerez de l’iniquité.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
J’invoquerai le Seigneur, digne de louanges, et je serai délivré de mes ennemis.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Parce que les brisements de la mort m’ont environné, les torrents de Bélial m’ont épouvanté.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
Les liens de l’enfer m’ont environné, les lacs de la mort m’ont enveloppé. (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Dans ma tribulation, j’invoquerai le Seigneur, et c’est vers mon Dieu que je crierai, et il exaucera ma voix de son temple, et mon cri viendra jusqu’à ses oreilles.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été agités et ébranlés, parce que le Seigneur s’est irrité contre elles.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Une fumée est montée de ses narines, et un feu sorti de sa bouche dévorera; des charbons en ont été allumés.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Il a incliné les cieux, et il est descendu, et un nuage obscur était sous ses pieds.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Il a monté sur des chérubins, et il a pris son vol, et il s’est élancé sur des ailes de vent.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Il a mis des ténèbres autour de lui pour se cacher; il a fait distiller des eaux des nuées des cieux.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
À la lumière qui éclate en sa présence, des charbons de feu se sont allumés.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Le Seigneur tonnera du ciel, et le Très-Haut élèvera sa voix.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Il a lancé des flèches, et il les a dissipés; la foudre, et il les a consumés.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Alors ont paru les abîmes de la mer, les fondements du monde ont été mis à nu, à la menace du Seigneur, au souffle du vent de sa colère.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Il m’a délivré de mon ennemi très puissant, et de ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient plus forts que moi.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Il m’a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon appui.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Et il m’a mis au large; il m’a délivré, parce que je lui ai plu.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rendra selon la pureté de mes mains,
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Tous ses jugements sont devant mes yeux, et je n’ai point éloigné ses préceptes de moi.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Et je serai parfait avec lui, et je me garderai de mon iniquité.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Avec un saint vous serez saint, et avec un fort, parfait.
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers, vous agirez selon sa perversité.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Vous sauverez un peuple pauvre, et par vos yeux vous humilierez les superbes.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Parce que c’est vous, Seigneur, qui êtes ma lampe; vous, qui illuminez mes ténèbres.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Car avec vous je courrai tout prêt au combat; avec mon Dieu, je franchirai un mur.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Dieu, sa voie est sans tache, la parole du Seigneur est éprouvée par le feu; il est le bouclier de tous ceux qui espèrent en lui.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Qui est Dieu, excepté le Seigneur? et qui est le fort, excepté notre Dieu?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Le Dieu qui m’a revêtu de force, et qui m’a aplani ma voie parfaite;
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Egalant mes pieds aux cerfs, et m’établissant sur mes lieux élevés;
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Instruisant mes mains au combat, et rendant mes bras comme un arc d’airain.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Vous m avez donné le bouclier de votre salut, et votre bonté ma multiplié.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Vous agrandirez mes pas sous moi, et mes talons ne chancelleront point.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Je poursuivrai mes ennemis, et je les briserai; et je ne reviendrai point jusqu’à ce que je les détruise.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Je les détruirai et les briserai, de manière qu’ils ne se relèvent point; ils tomberont sous mes pieds.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Vous m’avez revêtu de force pour le combat, vous avez fait plier sous moi ceux qui me résistaient.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Vous m’avez livré mes ennemis par derrière; ceux qui me haïssaient, et je les exterminerai.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Ils crieront, et il n’y aura personne qui les sauve; ils crieront vers le Seigneur, et il ne les exaucera pas.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Je les dissiperai comme de la poussière de la terre, et je les broierai comme de la boue de rues et les briserai.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Vous me sauverez des contradictions de mon peuple; vous me garderez pour chef de nations; un peuple que j’ignore me servira.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Des fils d’étranger me résisteront; en écoutant de leurs oreilles, ils m’obéiront.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Des fils d’étranger se sont dispersés, et ils seront resserrés dans leurs défilés.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Le Seigneur vit, et béni mon Dieu! et le Dieu fort de mon salut sera exalté;
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances, et qui abattez des peuples sous moi;
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Qui m’arrachez à mes ennemis et qui m’élevez au-dessus de ceux qui me résistent: vous me délivrerez de l’homme inique.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
À cause de cela, je vous confesserai. Seigneur, parmi les nations, et je chanterai votre nom,
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.

< 2 Sámuel 22 >