< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 Sámuel 22 >