< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

< 2 Sámuel 22 >