< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

< 2 Sámuel 22 >