< 2 Sámuel 22 >
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”