< 2 János 1 >
1 A presbiter a kiválasztott asszonynak és az ő gyermekeinek, a kiket én igazán szeretek, és nem csak én, hanem mindenki, a ki megismerte az igazságot.
O ancião, à senhora escolhida e seus filhos, a quem amo em verdade, e não só eu, mas também todos aqueles que conhecem a verdade,
2 Az igazságért, a mely megmarad bennünk, és velünk lesz mindörökké: (aiōn )
por causa da verdade, que permanece em nós, e estará conosco para sempre: (aiōn )
3 Kegyelem, irgalom, békesség legyen veletek az Atya Istentől, és az Úr Jézus Krisztustól az Atyának Fiától igazsággal és szeretettel.
Graça, misericórdia e paz estarão conosco, de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Felettébb örültem, hogy olyanokat találtam gyermekeid között, a kik igazságban járnak, a mint parancsolatot vettünk az Atyától.
Eu me alegro muito por ter encontrado alguns de seus filhos caminhando na verdade, mesmo como fomos ordenados pelo Pai.
5 És most kérlek téged, Asszonyom, nem mintha új parancsolatot írnék néked, hanem, a melyet kezdettől fogva vettünk, hogy szeressük egymást!
Agora eu lhe imploro, querida senhora, não como se eu lhe escrevesse um novo mandamento, mas o que tivemos desde o início, que nos amemos uns aos outros.
6 És ez a szeretet, hogy járjunk az ő parancsolatai szerint. Ez a parancsolat, a mint kezdettől fogva hallottátok, hogy abban járjatok.
Isto é amor, que devemos caminhar de acordo com seus mandamentos. Este é o mandamento, mesmo como você ouviu desde o início, que você deve andar nele.
7 Mert sok hitető jött e világra, a kik nem vallják a Jézust testben megjelent Krisztusnak. Ez a hitető és az antikrisztus.
Para muitos enganadores que saíram ao mundo, aqueles que não confessam que Jesus Cristo veio em carne e osso. Este é o enganador e o Anticristo.
8 Vigyázzatok magatokra, hogy el ne veszítsük, a mit munkáltunk, hanem teljes jutalmat nyerjünk.
Cuidado, que não percamos as coisas que realizamos, mas que recebamos uma recompensa completa.
9 A ki félrelép és nem marad meg a Krisztus tudománya mellett, annak egynek sincs Istene. A ki megmarad a Krisztus tudománya mellett, mind az Atya, mind a Fiú az övé.
Quem transgride e não permanece no ensinamento de Cristo, não tem Deus. Aquele que permanece no ensinamento tem tanto o Pai quanto o Filho.
10 Ha valaki elmegy hozzátok és nem ezt a tudományt viszi, ne fogadjátok azt be házatokba, és azt ne köszöntsétek;
Se alguém vem a você e não traz este ensinamento, não o receba em sua casa e não o receba,
11 Mert a ki köszönti azt, részes annak gonosz cselekedeteiben.
pois quem o recebe participa de suas más ações.
12 Sok írni valóm volna néktek, de nem akartam papirossal és tintával, hanem reménylem, hogy elmegyek hozzátok, és szemtől szembe beszélhetünk, hogy örömünk teljes legyen.
Tendo muitas coisas para lhe escrever, não quero fazê-lo com papel e tinta, mas espero vir até você e falar cara a cara, para que nossa alegria seja plena.
13 Köszöntenek téged a te kiválasztott nőtestvérednek gyermekei. Ámen.
Os filhos de sua irmã escolhida lhe saúdam. Amém.