< 2 Korintusi 9 >

1 A szentek iránt való szolgálatról felesleges is néktek írnom.
Keiman Jerusalema atahsan ho dinga thilpeh a lhacha natoh thudol'a kahin jih ding chu angaikhoh e tin kagelpoi.
2 Hiszen ismerem a ti készségteket a melylyel dicsekszem felőletek a macedónoknak, hogy Akhája kész a mult esztendő óta; és a ti buzgóságtok, sokakat magával ragadt.
Ajehchu keiman nanghon nakithopinom ten'u ahiti kahei, chule nangho Greece gamkaiya um hohin kum khat masanga kithopina naneinom uva nahin thot kigot'u anahi thudol chu Macedonia houbung ho henga kithang attah a ana seilea kanahi tai. Atahbeh in, nanghoa thanopna um chun Macedonia a um atahsanho mitampin ahin pehpat nauva atilkhou uva panga nahiuve.
3 Mindamellett elküldöttem az atyafiakat, hogy a mi felőletek való dicsekedésünk ebben a részben hiábavaló ne legyen; hogy, a mint mondám, készen legyetek.
Hinlah keiman hiche sopite ho hi nakigot mongu ahi photchetna a amaho kaseipeh a kahinsol ahi, chule nasumu chu khopkhom sohkei hiding ahi. Keiman nangho kakisonpi nauva mo eikichan ding chu kanompoi.
4 Hogy aztán, ha a macedónok velem együtt odajutnak és titeket készületlenül találnak, valamiképen szégyent ne valljunk mi, hogy ne mondjam ti, ebben a dologban.
Keima Macedonia a atahsan phabep ho chuto hung uving ting, nangho chungchang thu kaseijo uvin nakigot lou u chu hung mudoh khaleu, nangho nalungu lhailou ding, sei sei ngai talouva keiho kalungu lhai talou ding ahi.
5 Szükségesnek véltem azért utasítani az atyafiakat, hogy előre menjenek el hozzátok, és készítsék el előre a ti előre megígért adományotokat, hogy az úgy legyen készen, mint adomány, és nem mint ragadomány.
Hitia chu keiman sopiho hi keima hung masanga hinsol masah a, na thilpeh dingu chu gotsa nakoiyuva ahina ding kati ahi. Hinla keiman hichu lunga nopna neiya thilpeh ahi ding kadeiyin, phunchel puma peh ahi ding kanompoi.
6 Azt mondom pedig: A ki szűken vet, szűken is arat; és a ki bőven vet, bőven is arat.
Hiche hi geldoh in loubol mi muchi lhomcha tua chun aga lhomcha alokhom ding ahi. Hinla hongphal tah a tua chun ahongphalna tobangma akilokhom ding ahi.
7 Kiki a mint eltökélte szívében, nem szomorúságból, vagy kénytelenségből; mert a jókedvű adakozót szereti az Isten.
Nangma ho cheh in nalunggel uva ijat napeh dingu nakigel lhah u angaiye. Chule pehih beh un ahilouleh seihat vang'in pehih un. “Ajeh chu Pathen in lunglhaisela pe mi chu angailun ahi.”
8 Az Isten pedig hatalmas arra, hogy rátok áraszsza minden kegyelmét; hogy mindenben, mindenkor teljes elégségtek lévén, minden jótéteményre bőségben legyetek,
Chule Pathen in na ngaichat jouseu hongphal tah a napeh dingu ahi. Chutengleh nanghon na ngaichat chan'u chu nanei dingu chule nanei letset uva aval'a midang nato thei dingu ahi.
9 A mint meg van írva: Szórt, adott a szegényeknek; az ő igazsága örökké megmarad. (aiōn g165)
Pathen Thubun asei dung juiyin, “Amahon alungcham tah un chule hongphaltah in mi vaichate apeuve. Athilpha bol hou chu a imatih chan a kigeldoh jing ding ahi.” (aiōn g165)
10 A ki pedig magot ád a magvetőnek és kenyeret eleségül, ád és megsokasítja a ti vetésteket és megnöveli a ti igazságtoknak gyümölcsét,
Ajehchu Pathen hi loubol mi dinga muchi-chivo pea ahin chule neh ding changlhah pea ahi. Hitobangma chun, Aman nathil neisa hou hin punbe sah intin chule nasung uva konin hongphalna lentah sodoh theina tohga nahin sodoh peh nauvinte.
11 Hogy mindenben meggazdagodjatok a teljes jószívűségre, a mely általunk hálaadást szerez az Istennek.
Ahi, imalam jousea ninglhingin umun natin, chutengleh nangho aphatseh in hongphal jing tauvin nate. Chule keihon nathilpeh u chu angaichaho koma kalhut tenguleh amahon Pathen athangvah dingu ahi.
12 Mert e tisztnek szolgálata nemcsak a szenteknek szükségét elégíti ki, hanem sok hálaadással bőséges az Isten előtt;
Hiche thilpeh lhacha natoh a kona thilpha ni hung sohdoh ding chu-Jerusalema atahsan hon angaichat u kimu uvintin, chule amahon kipah le thanom tah a Pathen thangvahna aphondoh dingu ahi.
13 A mennyiben e szolgálatnak próbája által dicsőítik az Istent a ti Krisztus evangyéliomát valló engedelmességtekért, és a ti hozzájuk és mindenekhez való adakozó jószívűségtekért.
Nangho lhacha natoh jal'a chu, amahon Pathen loupina apeh thei dingu ahi. Amaho chunga le atahsan ho jouse chunga nahongphal nau hin Christa Kipana Thupha thua nanung uve ti aphotchen ding ahi.
14 Mikor érettetek könyörögve ők is vágyakoznak utánatok az Istennek rajtatok való bőséges kegyelme miatt.
Chule Pathen in nangho henga lungsetna longletset napehtah jeh uva, lung giltah a gelkhohna neiya nangho dinga hungtao ding ahiuve.
15 Az Istennek pedig legyen hála az ő kimondhatatlan ajándékáért.
Hiche athilpeh hi thu aseidoh dinga kidang behseh ahijeh hin Pathen thangvah in umhen!

< 2 Korintusi 9 >