< 2 Korintusi 6 >

1 Mint együttmunkálkodók intünk is, hogy hiába ne vettétek légyen az Isten kegyelmét.
WE then as labourers with him, exhort you also that ye receive not the grace of God in vain:
2 Mert ő mondja: Kellemetes időben meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek. Ímé itt a kellemetes idő, ímé itt az üdvösség napja.
for he saith, “In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I succoured thee.” Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
3 Senkit semmiben meg ne botránkoztassunk, hogy a szolgálatunk ne szidalmaztassék.
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 Hanem ajánljuk magunkat mindenben, mint Isten szolgái; sok tűrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongattatásban.
but in every thing approving ourselves as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in straits,
5 Vereségben, tömlöczben, háborúságban, küzködésben, virrasztásban, bőjtölésben.
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings,
6 Tisztaságban, tudományban, hosszútűrésben, szívességben, Szent Lélekben, tettetés nélkül való szeretetben,
in purity, in knowledge, in long-suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7 Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felől való fegyvereivel;
by the word of truth, by the power of God, with weapons of righteousness in the right hand and in the left,
8 Dicsőség és gyalázat által, rossz és jó hír által; mint hitetők, és igazak;
through honour and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, yet true men;
9 Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élők; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;
as unknown, though well known; as dying, and lo! we live; as chastened, yet not given over to death;
10 Mint bánkódók, noha mindig örvendezők; mint szegények, de sokakat gazdagítók; mint semmi nélkül valók, és mindennel bírók.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.
Our mouth is opened unto you, O Corinthians! our heart is enlarged.
12 Nem mi bennünk vagytok szorosságban, hanem szorosságban vagytok a ti szívetekben.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 Viszonzásul (mint gyermekeimnek szólok) tárjátok ki ti is szíveteket.
Let us have a like return; I speak as unto children; be ye also enlarged.
14 Ne legyetek hitetlenekkel felemás igában; mert mi szövetsége van igazságnak és hamisságnak? vagy mi közössége a világosságnak a sötétséggel?
Be not unequally yoked with infidels; for what participation hath righteousness with unrighteousness? and what fellowship is there between light and darkness?
15 És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívőnek hitetlenhez?
and what concord of Christ with Belial? or what share hath he that believeth with an infidel?
16 Vagy mi egyezése Isten templomának bálványokkal? Mert ti az élő Istennek temploma vagytok, a mint az Isten mondotta: Lakozom bennök és közöttük járok; és leszek nékik Istenök, és ők én népem lesznek.
or what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, “I will inhabit in them, and walk about in them; and I will be their God, and they shall be for me a people.”
17 Annakokáért menjetek ki közülök, és szakadjatok el, azt mondja az Úr, és tisztátalant ne illessetek; és én magamhoz fogadlak titeket,
“Wherefore go forth from the midst of them, and be ye separated, saith the Lord, and touch not the unclean; and I will receive you,
18 És leszek néktek Atyátok, és ti lesztek fiaimmá, és leányaimmá, azt mondja a mindenható Úr.
and I will be as a father unto you, and ye shall be to me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.”

< 2 Korintusi 6 >