< 2 Korintusi 6 >
1 Mint együttmunkálkodók intünk is, hogy hiába ne vettétek légyen az Isten kegyelmét.
我們與上帝同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。
2 Mert ő mondja: Kellemetes időben meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek. Ímé itt a kellemetes idő, ímé itt az üdvösség napja.
因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;
3 Senkit semmiben meg ne botránkoztassunk, hogy a szolgálatunk ne szidalmaztassék.
我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;
4 Hanem ajánljuk magunkat mindenben, mint Isten szolgái; sok tűrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongattatásban.
反倒在各樣的事上表明自己是上帝的用人,就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、
5 Vereségben, tömlöczben, háborúságban, küzködésben, virrasztásban, bőjtölésben.
鞭打、監禁、擾亂、勤勞、警醒、不食、
6 Tisztaságban, tudományban, hosszútűrésben, szívességben, Szent Lélekben, tettetés nélkül való szeretetben,
廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、
7 Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felől való fegyvereivel;
真實的道理、上帝的大能;仁義的兵器在左在右;
8 Dicsőség és gyalázat által, rossz és jó hír által; mint hitetők, és igazak;
榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的;
9 Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élők; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;
似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活着的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;
10 Mint bánkódók, noha mindig örvendezők; mint szegények, de sokakat gazdagítók; mint semmi nélkül valók, és mindennel bírók.
似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。
11 A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.
哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。
12 Nem mi bennünk vagytok szorosságban, hanem szorosságban vagytok a ti szívetekben.
你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。
13 Viszonzásul (mint gyermekeimnek szólok) tárjátok ki ti is szíveteket.
你們也要照樣用寬宏的心報答我。我這話正像對自己的孩子說的。
14 Ne legyetek hitetlenekkel felemás igában; mert mi szövetsége van igazságnak és hamisságnak? vagy mi közössége a világosságnak a sötétséggel?
你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?
15 És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívőnek hitetlenhez?
基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?
16 Vagy mi egyezése Isten templomának bálványokkal? Mert ti az élő Istennek temploma vagytok, a mint az Isten mondotta: Lakozom bennök és közöttük járok; és leszek nékik Istenök, és ők én népem lesznek.
上帝的殿和偶像有甚麼相同呢?因為我們是永生上帝的殿,就如上帝曾說: 我要在他們中間居住, 在他們中間來往; 我要作他們的上帝; 他們要作我的子民。
17 Annakokáért menjetek ki közülök, és szakadjatok el, azt mondja az Úr, és tisztátalant ne illessetek; és én magamhoz fogadlak titeket,
又說:你們務要從他們中間出來, 與他們分別; 不要沾不潔淨的物,我就收納你們。
18 És leszek néktek Atyátok, és ti lesztek fiaimmá, és leányaimmá, azt mondja a mindenható Úr.
我要作你們的父; 你們要作我的兒女。 這是全能的主說的。