< 2 Korintusi 13 >

1 Ezúttal harmadszor megyek hozzátok. Két vagy három tanú vallomása alapján megáll minden dolog.
କେନ୍‌ଆତେ ମାୟ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ୟାଗି ତର ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌; “ବାଗୁ ଇଜ୍ଜାନ୍‌ଡେନ୍‌ ୟାଗି ସାକିମରଞ୍ଜି ଆତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଗନବ୍‌ରିନ୍‌ ଡେତେ ।”
2 Előre megmondtam és előre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most is távollétemben írom azoknak, a kik ezelőtt vétkeztek, és a többieknek mind, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes;
ଆନାଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଲୁମେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଡ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ବାଗୁ ତର ଇଙନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅରିୟ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌, ଆରି ଞେନ୍‌ ନମି ସଙାୟ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, ଞେନ୍‌ ଆରି ବତର ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଡ଼ୁରେଜି ।
3 Mert hát az általam szóló Krisztusnak bizonyságát keresitek, a ki irányotokban nem erőtelen, hanem erős ti bennetek.
କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ତଅଡ୍‌ଗଡ୍‌ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବର୍ତନେ ଅଡ଼େ ଇଜ୍ଜା ଗାମ୍‌ଲେ ଆନାଜି ସାକିନ୍‌ ଏସାୟ୍‌ତେ, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଞାଙ୍‌ତେ; ଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଏର୍‌ବପ୍ପୁ ତଡ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଲବେନ୍‌ ।
4 Mert noha megfeszíttetett erőtelenségből, mindazáltal él Istennek hatalmából. És noha mi erőtelenek vagyunk benne, de vele együtt élünk majd Isten erejéből ti nálatok.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଏର୍‌ବପ୍ପୁ ଆଡ୍ରେଏନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆଅକ୍କାଡଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଡକୋ; ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଏର୍‌ବପ୍ପୁ ଡେଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସାଲୋଙ୍‌ ମାୟ୍‍ଲନ୍‍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅମେଙ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
5 Kísértsétek meg magatokat, ha a hitben vagytok-é? magatokat próbáljátok meg. Avagy nem ismeritek-é magatokat, hogy a Jézus Krisztus bennetek van? Kivévén, ha méltatlanok vagytok.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡର୍ନେଲୋଙନ୍‌ ଡକୋ ଅଡ଼େ ଇଜ୍ଜା, ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଅଲ୍‌ଡମ୍‌ନାବା, ରମ୍ମଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଡମ୍‌ନାବା, ଆରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଡକୋ, କେନ୍‌ଆତେ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଜନାଲେ ଏଃର୍ରପ୍ତିଏ ପଙ୍‌? ଆରି ଜିସୁନ୍‌ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡକୋଲନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନାଲ୍‌ମାଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅସେଡ୍‌ଲବେନ୍‌ ।
6 De reménylem, hogy megismeritek, hogy mi nem vagyunk méltatlanok.
ବନ୍‌ଡ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ମନାଲ୍‌ମାଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜିନୟ୍‌ଲଲେନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାତବେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଆସାତନାୟ୍‌ ।
7 Az Istent pedig kérem, hogy semmi gonoszt ne cselekedjetek; nem hogy mi méltóknak láttassunk, hanem hogy ti a jót cselekedjétek, mi pedig mintegy méltatlanok legyünk.
ଆରି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ ଏଲୁମ୍‌ଡଙ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍‌; ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ମନାଲ୍‌ମାଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜିନୟ୍‌ଲଲେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଡମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଃପ୍ପାର୍ତନାନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ମନାଲ୍‌ମାଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆଜ୍ରିନୟ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଲଲେନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ବା, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍‌ ।
8 Mert semmit sem cselekedhetünk az igazság ellen, hanem csak az igazságért.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଆୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଆ ଡନେଗଡ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ଏରପ୍ତିତାୟ୍‌ ।
9 Mert örvendünk, ha mi erőtelenek vagyunk, ti meg erősek vagytok; ezt pedig kérjük is, a ti tökéletesedésetekért.
ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ଏର୍‌ବପ୍ପୁ, ତିଆଡିଡ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବୋର୍ସାଡମ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏସର୍ଡାତନାୟ୍‌; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ମରଙ୍‌ତବେନ୍‌ ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍‌ ।
10 Azért írom ezeket távollétemben, hogy jelenlétemben ne kelljen keményen viselkednem ama hatalom szerint, a melyet az Úr adott nékem építésre és nem rontásra.
ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସଙାୟ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇଡ୍‌ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆଙ୍ଗା ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଅଦିକାର ତିୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌, ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଃଲ୍ଲୁମାୟ୍‌; ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ସେଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତଡ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ମନବ୍‌ରଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌ ।
11 Végezetre, atyámfiai, legyetek jó egészségben, épüljetek, vígasztalódjatok, egy értelemben legyetek, békességben éljetek; és a szeretetnek és békességnek Istene lészen veletek.
ଆତନିକ୍କି, ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ସର୍ଡାନାବା, ସବ୍‌ତଙ୍‌ନାବା; ଅଲ୍‌ଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ବା, ଆବମନ୍ନନ୍‌ ଅମ୍ମେନାବା, ସନୟୁନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡକୋନାବା; ଆରି ଡନୁଙ୍‌ୟମନ୍‌ ଡ ସନୟୁ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଡକୋତନେ ।
12 Köszöntsétek egymást szent csókkal.
ମଡ଼ିର୍‌ ଜନୋର୍ଜୋରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ତର୍ଡମ୍‌ ଅଲ୍‌ନମସ୍କାରବା ।
13 Köszöntenek titeket a szentek mindnyájan.
ଅଡ଼୍‌କୋ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଲୋମ୍‌ତବେଞ୍ଜି ।
14 Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme, és az Istennek szeretete, és a Szent Léleknek közössége mindnyájatokkal. Ámen.
ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ ଡ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ମରାୟ୍‌ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଡକୋନେତୋ ।

< 2 Korintusi 13 >