< 1 Timóteushoz 4 >
1 A Lélek pedig nyilván mondja, hogy az utolsó időben némelyek elszakadnak a hittől, hitető lelkekre és gonosz lelkek tanításaira figyelmezvén.
Mais l'Esprit dit expressément, que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi pour s'attacher à des esprits séducteurs, et à des doctrines de démons,
2 Hazug beszédűeknek képmutatása által, kik meg vannak bélyegezve a saját lelkiismeretökben.
y étant entraînés par l'hypocrisie d'imposteurs marqués de flétrissure dans leur propre conscience,
3 A kik tiltják a házasságot, sürgetik az eledelektől való tartózkodást, melyeket Isten teremtett hálaadással való élvezésre a hívőknek és azoknak, a kik megismerték az igazságot.
qui proscrivent le mariage et l'usage d'aliments que Dieu a créés pour que les fidèles, qui, eux aussi, ont connu la vérité, en usent avec actions de grâces.
4 Mert Istennek minden teremtett állata jó, és semmi sem megvetendő, ha hálaadással élnek azzal;
Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien ne doit être rejeté, pourvu qu'on le prenne avec actions de grâces:
5 Mert megszenteltetik Istennek ígéje és könyörgés által.
c'est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.
6 Ezeket ha eleikbe adod az atyafiaknak, Krisztus Jézusnak jó szolgája leszel, táplálkozván a hitnek és jó tudománynak beszédeivel, a melyet követtél;
Si tu représentes ces choses aux frères, tu seras un bon ministre de Jésus-Christ, nourri des leçons de la foi et de la bonne doctrine, que tu as fidèlement suivie.
7 A szentségtelen és vénasszonyos meséket pedig eltávoztasd. Hanem gyakorold magadat a kegyességre:
Repousse les fables profanes, ces contes de vieille femme. Exerce-toi à la piété,
8 Mert a test gyakorlásának kevés haszna van; de a kegyesség mindenre hasznos, meglévén benne a jelenvaló és a jövő életnek ígérete.
car l'exercice corporel est utile à peu de choses, au lieu que la piété est utile à tout, puisqu'elle a la promesse de la vie présente et de la vie à venir:
9 Igaz ez a beszéd, és méltó, hogy mindenképpen elfogadjuk.
c'est là une parole certaine et digne de toute créance;
10 Mert azért fáradunk és szenvedünk szidalmakat, mivelhogy reménységünket vetettük az élő Istenben, a ki minden embernek megtartója, kiváltképen a hívőknek.
car nous ne nous donnons tant de peine, et nous ne sommes en butte aux outrages, que parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, surtout des fidèles.
11 Ezeket hirdessed és tanítsad.
Prescris ces choses et enseigne-les.
12 Senki a te ifjúságodat meg ne vesse, hanem légy példa a hívőknek a beszédben, a magaviseletben, a szeretetben, a lélekben, a hitben, a tisztaságban.
Que personne ne méprise ta jeunesse, mais sois le modèle des fidèles en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté.
13 A míg oda megyek, legyen gondod a felolvasásra, az intésre és a tanításra.
En attendant que je vienne, attache-toi à lire les Écritures, à exhorter, à enseigner.
14 Meg ne vesd a kegyelemnek benned való ajándékát, a mely adatott néked prófétálás által, a presbitérium kezeinek reád tevésével.
Ne néglige pas le don qui est en toi, qui t'a été conféré, et qui a été accompagné d'une honorable prédiction, lorsque le collège des anciens t'a imposé les mains.
15 Ezekről gondoskodjál, ezeken légy, hogy előhaladásod nyilvánvaló legyen mindenek előtt.
Occupe-toi de ces choses; donne-t'y tout entier, afin que tout le monde voie les progrès que tu fais.
16 Gondot viselj magadról és a tudományról; maradj meg azokban; mert ezt cselekedvén, mind magadat megtartod, mind a te hallgatóidat.
Veille sur toi-même et sur ton enseignement. Persévère dans ces occupations, car, en agissant de la sorte, tu te sauveras toi-même, et ceux qui t'écoutent.