< 1 Timóteushoz 2 >
1 Intelek azért mindenek előtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes;
2 Királyokért és minden méltóságban levőkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
Pour les rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
3 Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
4 A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;
5 Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
6 A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous; c'est là le témoignage rendu en son propre temps.
7 A mi végett rendeltettem én hirdetővé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
Pour lequel, (je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ) j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Gentils dans la foi et dans la vérité.
8 Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestation;
9 Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non de tresses de cheveux, ni d'or, ni de perles, ni d'habillements somptueux;
10 Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
11 Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Que la femme écoute l'instruction en silence, en toute soumission;
12 A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
Car je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur son mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
13 Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva.
Car Adam a éte formé le premier, et Eve ensuite.
14 És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bűnbe esett:
Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
15 Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.