< 1 Tesszalonika 5 >
1 Az időkről és időszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
୧ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏ ଚିଉଲା ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଅକ ନେଡାରେ ହବାଅଃଆ, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆଲେକେ ଆପେତାଃତେ ଜେତ୍ନାଃ ଅଲ୍ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
2 Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jő el, mint a tolvaj éjjel.
୨ଚିୟାଃଚି ନୁବାଃରେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ହିଜୁଃ ଲେକା ପ୍ରାଭୁ ହିଜୁଃଆଏ, ନେଆଁଁ ଆପେ ବୁଗିଲେକାପେ ସାରିତାନା ।
3 Mert a mikor ezt mondják: Békesség és biztonság, akkor hirtelen veszedelem jön rájok, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra; és semmiképen meg nem menekednek.
୩ଚିମ୍ତା ହଡ଼କ ଜୀଉରେ “ସୁକୁ ଆଡଃ ଜେତାନ୍ ବର ବାନଆଃ” ମେନେତାନ୍ ଇମ୍ତା, ବାର୍ଜିଆକାନ୍ କୁଡ଼ିତାଃରେ ସେଟେରାକାନ୍ ଦୁକୁ ଲେକା ଇମ୍ତାଗି ଇନ୍କୁତାଃରେ ଜିୟନଃ ସେଟେରାଃ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଜେତାଲେକାତେ କାକ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।
4 De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módra lephetne meg titeket.
୪ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ନୁବାଃରେ ବାଙ୍ଗ୍ପେୟା, ଏନାତେ ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ବେଗାର୍ ସାରିତାନ୍ଲଃ ଆପେତାଃତେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ହିଜୁଃତାନ୍ ଲେକା କା ସେଟେରା ।
5 Ti mindnyájan világosság fiai vagytok és nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
୫ଆପେ ସବେନ୍କ ମାସ୍କାଲ୍ରେନ୍ ଆଡଃ ସିଙ୍ଗିରେନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍ପେ । ଆବୁ ନିଦା ଚାଏ ନୁବାଃରେନ୍ ହଡ଼କ ନାହାଁଲାବୁ ।
6 Ne is aludjunk azért, mint egyebek, hanem legyünk éberek és józanok.
୬ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଏଟାଃକ ଲେକା ଆଲକାବୁ ଦୁଡ଼ୁମ୍କା, ମେନ୍ଦ ଏୟନାକାନ୍ ଆଡଃ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ବୁ ତାଇନ୍କା ।
7 Mert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
୭ଚିୟାଃଚି ଦୁଡ଼ୁମ୍ତାନ୍କ ନିଦାରେକ ଦୁଡ଼ୁମାଃ, ଆଡଃ ଇଲିଆର୍ଖିରେ ବୁଲଃତାନ୍କ ନିଦାରେକ ବୁଲଃଆଃ ।
8 Mi azonban, a kik nappaliak vagyunk, legyünk éberek, felöltözvén a hitnek és szeretetnek mellvasába, és sisak gyanánt az üdvösségnek reménységébe.
୮ମେନ୍ଦ ଆବୁ ସିଙ୍ଗିରେନ୍ ହଡ଼କ ହବାୟାନ୍ତେ, ମେଡ଼େଦ୍ରାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ କୁଡ଼ାମ୍ରେ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ ଲେକା, ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରେବୁ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନଃଆ । ଆଡଃ ବହଃରେ ଟୁପୁରି ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ ଲେକା ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ ଆସ୍ରାବୁ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନଃଆ । ଏନ୍ତେ ଆବୁ ଥାବର୍ରେବୁ ତାଇନ୍କା ।
9 Mert nem haragra rendelt minket az Isten, hanem arra, hogy üdvösséget szerezzünk a mi Urunk Jézus Krisztus által,
୯ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଖିସ୍ ନାଗେନ୍ତେଦ କା ମେନ୍ଦ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାଦ୍ବୁଆ ।
10 A ki meghalt érettünk, hogy akár ébren vagyunk, akár aluszunk, együtt éljünk ő vele.
୧୦ଆବୁ ନେ ଜୀଦାନ୍ରେ ଜୀହିଦ୍କାନ୍ ଚାଏ ଗଜାକାନ୍ ତାଇନ୍ରେୟ ଇନିଃଲଃ ମିଦ୍ରେବୁ ଜୀହିଦଃକା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁନାଙ୍ଗ୍ ଗଏଃୟାନାଏ ।
11 Vígasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, a miképen cselekeszitek is.
୧୧ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ନାହାଁଃ ରିକାତାନ୍ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଆଡଃ ଦେଙ୍ଗାଇପେ ।
12 Kérünk továbbá titeket atyámfiai, hogy becsüljétek azokat, a kik fáradoznak közöttetek, és előljáróitok az Úrban, és intenek titeket;
୧୨ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଲେ, ଅକନ୍କ ଆପେ ଥାଲାରେ କାମିତାନାକ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାକାମିରେ ଆପେୟାଃ ଆଗୁଆଇ ଲେକା ସାଲାକେଦ୍ତେ ଚେତାଅପେତାନାକ, ଇନ୍କୁକେ ମାଇନ୍କପେ ।
13 És az ő munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. Egymással békességben éljetek.
୧୩ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ପୁରାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ମାଇନ୍କପେ । ଆଡଃ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ସୁକୁରେ ତାଇନ୍ପେ ।
14 Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek a rendetleneket, bátorítsátok a félelmes szívűeket, gyámolítsátok az erőteleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
୧୪ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେତାନାଲେ, ଆଲ୍ସି ହଡ଼କକେ ଚେତାଅକପେ, ବରତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍ ଏମାକପେ, ନାରାଦୁରାକକେ ଦେଙ୍ଗାକପେ, ସବେନ୍କଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଏପେ ।
15 Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen; hanem mindenkor jóra törekedjetek úgy egymás iránt, mint mindenki iránt.
୧୫ଜେତାଏ ଏତ୍କାନାଃରାଃ ବାଦ୍ଲାରେ ଏତ୍କାନାଃ ଆଲକାଏ ରିକାଏକା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଆଃ ଆଡଃ ସବେନ୍କଆଃ ବୁଗିନାଃ ରିକା ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ପେ ।
17 Szüntelen imádkozzatok.
୧୭ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ବିନ୍ତିପେ ।
18 Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok.
୧୮ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ କାଜିକରେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମେପେ । ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମେନେସାରେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅକାଦ୍ ହରାତେ, ଆପେ ନାଙ୍ଗ୍ ନେଆଁଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେତାନା ।
19 A Lelket meg ne oltsátok.
୧୯ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାକେ ଦୁକୁ ଆଲ୍ପେ ଏମାଇୟା ।
20 A prófétálást meg ne vessétek,
୨୦ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜିଏମ୍କେ ଆଲ୍ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ୟେଁ ।
21 Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
୨୧ସବେନାଃ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍ତେ, ବୁଗିନ୍ତେୟାଃ ସାବେପେ,
22 Mindentől, a mi gonosznak látszik, őrizkedjetek!
୨୨ଆଡଃ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃ ସାଙ୍ଗିନେପେ ।
23 Maga pedig a békességnek Istene szenteljen meg titeket mindenestől; és a ti egész valótok, mind lelketek, mind testetek feddhetetlenül őriztessék meg a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
୨୩ଅକ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାଃଏ, ଇନିଃଗି ଆପେକେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃତେ ପାବିତାର୍ପେକା, ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହିନିଜୁଃ ଇମ୍ତା ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ଆତ୍ମା, ଜୀଉ, ଆଡଃ ହଡ଼୍ମକେ କା ଚିଟାଃଅ ଲେକା ଦହେପେ ।
24 Hű az, a ki elhivott titeket és ő meg is cselekszi azt.
୨୪ଆପେକେ ହାକାଅନିଃ ସବେନାଃ ରିକାଏ ଗିୟାଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ପାତିୟାରଃଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।
25 Atyámfiai, imádkozzatok érettünk.
୨୫ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍କ ବିନ୍ତିପେ ।
26 Köszöntsétek az összes atyafiakat szent csókolással.
୨୬ସବେନ୍ ହାଗା ମିଶିକକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ଜହାର୍କପେ ।
27 Kényszerítlek titeket az Úrra, hogy olvastassék fel e levél minden szent atyafi előtt.
୨୭ସବେନ୍ ହାଗା ମିଶିକଆଃ ଆୟାର୍ରେ ନେ ଚିଟାଉ ପାଢ଼ାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେତାନା ।
28 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme veletek! Ámen.
୨୮ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେଲଃ ହବାଅଃକା ।