< 1 Tesszalonika 4 >
1 Továbbá pedig kérünk titeket, atyámfiai, és intünk az Úr Jézusban, hogy a szerint, a mint tőlünk tanultátok, mimódon kell forgolódnotok és Istennek tetszenetek: mindinkább gyarapodjatok.
आखरी च हे मेरे मसीह भाईयो, असां प्रभु यीशु मसीह दे नाऐ ला तुहांजो ला बिनती करदे न, की तुसां इस तरिके ला जिंदगी जिया, जड़ी परमेश्वरे जो खुश करे, जियां असां तुहांजो सिखाया, कने तुसां तियां जिंदगी जिंदे भी हेन कने असां तुहांजो ऐसा करणे तांई होर भी उत्साहित करदे न।
2 Mert tudjátok, milyen parancsolatokat adtunk néktek az Úr Jézus által.
तुसां जाणदे न कि प्रभु यीशु मसीहे सांझो जड़ा अधिकार दितया है, उदे जरिये असां तुहांजो निर्देश दितयो न।
3 Mert ez az Isten akaratja, a ti szentté lételetek, hogy magatokat a paráznaságtól megtartóztassátok;
परमेश्वरे दी इच्छा ऐ है, की तुसां पबित्र बणन कने व्यभिचार मत करा,
4 Hogy mindenitek szentségben és tisztességben tudja bírni a maga edényét,
तुसां चे हर इक माणु अपणे शरीरे पर काबू रखणा सीखी करी अपणे शरीरे जो पबित्र बणाई रखे कने उदी इज्जत करे।
5 Nem kívánság gerjedelmével, mint a pogányok, a kik nem ismerik az Istent;
कने तुसां जो ऐ कम्म होर जातियां सांई वासना दी इच्छा ला नी करणे चाइदे, जड़ियां परमेश्वरे जो नी जाणदियां न।
6 Hogy senki túl ne lépjen és meg ne károsítsa valamely dologban az ő atyjafiát: mert bosszút áll az Úr mindezekért, a mint elébb is mondottuk néktek és bizonyságot tettünk.
ऐसे कम्म करणे ला सै अपणे मसीह भाई दे खिलाफ पाप करदा है, कने ना ही कोई उस सोगी चलाकी करा, क्योंकि प्रभुये इना सारयां जो सजा देणी है, जड़े इयुदियां चीजां करदे न; जदिया असां तुहांजो पेहले भी बोलया कने समझाया था।
7 Mert nem tisztátalanságra, hanem szentségre hívott el minket az Isten.
क्योंकि परमेश्वरे सांझो अपबित्र जिन्दगी जिणे तांई नी पर पबित्र जिन्दगी जिणे तांई सदया है।
8 A ki azért megveti ezeket, nem embert vet meg, hanem az Istent, a ki Szent Lelkét is közlé velünk.
इस तांई जड़ा इना हुकमा जो नी मनदा है, सै साड़े हुकमा जो नी, पर परमेश्वरे दे हुकमा जो नी मनदा है, जिनी अपणी पबित्र आत्मा तुहांजो दितियो है।
9 Az atyafiúi szeretetről pedig nem is szükség írnom néktek: mert titeket Isten maga tanított meg arra, hogy egymást szeressétek;
पर मसीह भाईयां दे प्यारे दे बारे च ऐ जरूरी नी है, कि मैं तुहांजो कुछ लिखें, क्योंकि इक दुज्जे सोगी प्यारे ला रेणा तुसां अपु ही परमेश्वरे ला सिखया है;
10 Sőt gyakoroljátok is azt mindamaz atyafiak iránt, a kik egész Maczedóniában vannak. Kérünk azonban titeket atyámfiai, hogy mindinkább gyarapodjatok;
कने सारे मकिदुनिया प्रदेशे दे मसीह भाईयां सोगी प्यार रखया है, पर हे मसीह भाईयो, असां तुहांजो ला ऐ बिनती करदे न की तुसां होर भी अग्गे बददे जा,
11 És becsületbeli dolognak tartsátok, hogy csendes életet folytassatok, saját dolgaitoknak utána lássatok, és tulajdon kezeitekkel munkálkodjatok, a miként rendeltük néktek;
कने जदिया असां तुहांजो समझाया है, तियां ही शान्ति ने जिन्दगी जिया कने ना ही दुज्जयां दे कम्मा च दखल दिया कने अपणे हथां ला कमाणे दी कोशिश करा।
12 Hogy a kívülvalók iránt tisztességesen viselkedjetek, és semmi szükséget ne érezzetek.
ताकि जड़े लोक यीशु मसीह पर भरोसा नी करदे, सै दिखी सकन की तुहाड़ा व्यवहार कदिया है, कने लोक तुहाड़ी इज्जत करन, कने तुहांजो कुसी भी जुरूरतां तांई दुजयां पर निर्भर ना होणा पोऐ।
13 Nem akarom továbbá, atyámfiai, hogy tudatlanságban legyetek azok felől, a kik elaludtak, hogy ne bánkódjatok, mint a többiek, a kiknek nincsen reménységök.
हे मसीह भाईयो, असां चांदे न, की तुसां ऐ जाणी लिया की जड़े मसीह च मरी गियो न, इना सोगी क्या होणा; इयां नी हो की तुसां दुजयां सांई शोक करा जिना जो आस नी है की मरणे बाद भी जिन्दगी है।
14 Mert ha hisszük, hogy Jézus meghalt és feltámadott, azonképen az Isten is előhozza azokat, a kik elaludtak, a Jézus által ő vele együtt.
असां भरोसा करदे न की यीशु मरया, कने जिन्दा होया, तां तियां ही परमेश्वरे उना जो भी जड़े यीशु च सोई गियो न, यीशु मसीह सोगी बापस लेई ओणा है।
15 Mert ezt mondjuk néktek az Úr szavával, hogy mi, a kik élünk, a kik megmaradunk az Úr eljöveteléig, épen nem előzzük meg azokat, a kik elaludtak.
असां प्रभु यीशु मसीह दे बचना दे अनुसार तुहांजो ऐ बोलदे न, की असां जड़े जिंदे न, कने प्रभु यीशु मसीहे दे बापस ओणे दीकर बची रेंगे, तां जड़े लोक पेहले यीशु मसीह च मरी गियो न, उना पेहले यीशु मसीह ने मिलणा।
16 Mert maga az Úr riadóval, arkangyal szózatával és isteni harsonával leszáll az égből: és feltámadnak először a kik meghaltak volt a Krisztusban;
क्योंकि प्रभु यीशु मसीहे अपु ही स्वर्गे ला उतरणा; उस बकत प्रभु यीशुऐ जोरे ने हुकम देणा, कने प्रधान स्वर्गदूतां जोरे ला बोलणा, कने परमेश्वरे दी तुरही बजाणी; कने उस बकत जड़े पेहले यीशु मसीहे पर भरोसा करदे होए मरी गियो न, उना मरयां चे जी पोणा है।
17 Azután mi, a kik élünk, a kik megmaradunk, elragadtatunk azokkal együtt a felhőkön az Úr elébe a levegőbe; és ekképen mindenkor az Úrral leszünk.
तालू इदे बाद असां जड़े जिन्दे कने बचयो रेंगे, उना सोगी बदला च चुकी लेई जाणे, ताकि बदलां च प्रभु यीशु मिलन, कने उस बकते ला असां हमेशा प्रभु सोगी रेणा।
18 Annakokáért vígasztaljátok egymást e beszédekkel.
इना गल्लां ला इक दुज्जे जो दिलासा दिया करा।