< 1 Péter 2 >
1 Levetvén azért minden gonoszságot, minden álnokságot, képmutatást, irígykedést, és minden rágalmazást.
Tua ahikom ngualdang tung ah deisakna pha ngawl, theamna te, ki hi theamsak na te, hazatna te le ngensiatna te nusia vun a,
2 Mint most született csecsemők, a tiszta, hamisítatlan tej után vágyakozzatok, hogy azon növekedjetek;
Nausen suaktung te bang in, na khan thei natu uh in, bangma a ki hel ngawl noaitui ahi, Pathian thu sia thangai tavun:
3 Mivelhogy ízleltétek, hogy jóságos az Úr.
Topa sia a hesuak thei Topa a hihi, ci na tep zo uh hi.
4 A kihez járulván, mint élő, az emberektől ugyan megvetett, de Istennél választott, becses kőhöz,
Mihing te in nilnam napi, Pathian in a teal, a nungta le a manpha suangpi bang ahi, Topa kung ah na pai uh a,
5 Ti magatok is mint élő kövek épüljetek fel lelki házzá, szent papsággá, hogy lelki áldozatokkal áldozzatok, a melyek kedvesek Istennek a Jézus Krisztus által.
Note zong a nungta suangpi te bangma in a kisa thaa inn na hi uh hi, Jesus Christ tungtawn in Pathian tung ah a san thamman tha thu taw kisai biakpiakna pia tu in, a thiangtho thiampi te na hi uh hi.
6 Azért van meg az Írásban: Ímé szegeletkövet teszek Sionban, a mely kiválasztott, becses; és a ki hisz abban, meg nem szégyenül.
Tabang ahikom in laithiangtho sung a om thu sia, en vun, Zion ah a tealsa le a manpha inn bulpi a lianbel sia ka koi hi: Ama a um peuma a maizum batu uh hi.
7 Tisztesség azért néktek, a kik hisztek; az engedetleneknek pedig: A kő, a melyet az építők megvetettek, az lett a szegeletnek fejévé és megütközésnek kövévé s botránkozásnak sziklájává;
Tua ahikom a um note tung ah Ama sia vanglian hi: ahihang thu ni nuam ngawl te atu in, innsa te i a nilkhiat suang sia, inn bulpi a lianbel hong suak hi,
8 A kik engedetlenek lévén, megütköznek az ígében, a mire rendeltettek is.
Taciang, thu nit ngawl hu in tua thu sia a puk te atu in lutu na suangtum le a liksak suangpi hi a, amate sia tua atu in a koikholsa a hihi.
9 Ti pedig választott nemzetség, királyi papság, szent nemzet, megtartásra való nép vagytok, hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségből az ő csodálatos világosságára hívott el titeket;
Ahihang khuazing sungpan in a lamdang khuavak sung ah hongsam Pathian pokna te kilangsak tu in, note sia hongtealsa minam, kumpi nam thiampi, a tuanngen minam te na hi uh hi:
10 A kik hajdan nem nép voltatok, most pedig Isten népe vagytok; a kik nem kegyelmezettek voltatok, most pedig kegyelmezettek vagytok.
Nidang lai in Pathian mite na hi ngawl uh hang, tu in Ama mite na hi uh hi: nidang lai in Pathian i hesuakna na san ngawl uh hang, tu in na sang zo uh hi.
11 Szeretteim, kérlek titeket, mint jövevényeket és idegeneket, tartóztassátok meg magatokat a testi kívánságoktól, a melyek a lélek ellen vitézkednek;
Ka itte awng, thaa taw a ki langpan cilesa deina te pial tu in, peamta te le khualhaw te bang in kong thum hi;
12 Magatokat a pogányok közt jól viselvén, hogy a miben rágalmaznak titeket mint gonosztévőket, a jó cselekedetekből, ha látják azokat, dicsőítsék Istent a meglátogatás napján.
Gentile te in note sia napha ngawl seam te bang in hong son uh thu sia, Pathian i thukhenna ni ciang in na pha na sepna uh te mu tu uh a, Pathian min a thansak thei natu in amate mai ah na thuman nuntakzia uh kilangsak tavun.
13 Engedelmeskedjetek azért minden emberi rendelésnek az Úrért: akár királynak, mint felebbvalónak;
Topa atu in kumpipa tung ah a sangbel bang ahizong;
14 Akár helytartóknak, mint a kiket ő küld a gonosztévők megbüntetésére, a jól cselekvőknek pedig dícsérésére.
Ahibale hong uk te sia, na pha ngawl a seam te dan pia tu le na pha seam te a pok tu in kumpipa i sawltak bang in ahizong, mihing te i vawt thukham nuai ah om tavun.
15 Mert úgy van az Isten akaratja, hogy jót cselekedvén, elnémítsátok a balgatag emberek tudatlanságát;
Banghangziam cile note i a pha na sepna uh hang in a mawmaw te bangma he ngawl pi in a pau te kam humsak tu sia Pathian deina a hihi:
16 Mint szabadok, és nem mint a kiknél a szabadság a gonoszság palástja, hanem mint Istennek szolgái.
Note a suakta te hi napi, na suatakna uh sia siatna phualsealna in zang heak vun, tua sang in Pathian sila te bang in nungta zaw vun.
17 Mindenkit tiszteljetek, az atyafiúságot szeressétek; az Istent féljétek; a királyt tiszteljétek.
Mi theampo zakta vun. U le nau ki it vun. Pathian kita vun. Kumpipa zakta vun.
18 A cselédek teljes félelemmel engedelmeskedjenek az uraknak; nem csak a jóknak és kíméleteseknek, de a szívteleneknek is.
Naseam te awng, na to te thu sia zatakna taw ni vun; to pha le to nunneam te bek hi ngawl in, to sonhak te thu zong ngai vun.
19 Mert az kedves dolog, ha valaki Istenről való meggyőződéséért tűr keserűségeket, méltatlanul szenvedvén.
Banghangziam cile mi khat in Pathian tung ah a pha le a sia khentel theina atu in, a maan ngawlpi in khuangaina a thuak le, a poktak a hihi.
20 Mert micsoda dicsőség az, ha vétkezve és arczul veretve tűrtök? de ha jót cselekedve és mégis szenvedve tűrtök, ez kedves dolog Istennél.
Na mawna uh hang in ngual khut thaak na sia thinsau tak in na thuak uh ahile bang phatna om ziam? ahihang, phatna na vawt a, thinsautak in na thuak uh le, hi thu sia Pathian i santhei a hihi.
21 Mert arra hívattatok el; hiszen Krisztus is szenvedett érettetek, néktek példát hagyván, hogy az ő nyomdokait kövessétek:
Hibang tu in hong kisam a hihi: banghangziam cile Christ zong eite atu in thuak a, ette in na zui tu uh a khawni te hong nusiat hi:
22 A ki bűnt nem cselekedett, sem a szájában álnokság nem találtatott:
Ama in mawna bangma vawt ngawl hi, a kam ah theamna ki mu ngawl hi:
23 A ki szidalmaztatván, viszont nem szidalmazott, szenvedvén nem fenyegetőzött; hanem hagyta az igazságosan ítélőre:
A ki zawnsak ciang zong in zawnsak vawt kik ngawl hi; a thuak ciang zong in kuama thawmvau tuan ngawl hi; ahihang thumantak in thukhen pa thukhenna ah ama le ama ki ap hi:
24 A ki a mi bűneinket maga vitte fel testében a fára, hogy a bűnöknek meghalván, az igazságnak éljünk: a kinek sebeivel szógyultatok meg.
Ama tatak in i mawna te sia Ama pumpi vateak taw thing tung ah pua hi, tabang in eite mawna sung ah i thi a, thutang suana sung ah i nuntak natu a hihi: Ama liamma te hang in eite hong damsak zo hi.
25 Mert olyanok valátok, mint tévelygő juhok; de most megtértetek lelketek pásztorához és felvigyázójához.
Banghangziam cile note tuu bang in lam na pial zo uh hi; ahihang tu in na thaa uh hong keam tuucing pa kung ah na heakkik zo uh hi.