< 1 János 5 >
1 Mindaz, a ki hiszi, hogy Jézus a Krisztus, Istentől született; és mindaz, a ki szereti a szülőt, azt is szereti, a ki attól született.
យីឝុរភិឞិក្តស្ត្រាតេតិ យះ កឝ្ចិទ៑ វិឝ្វាសិតិ ស ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ; អបរំ យះ កឝ្ចិត៑ ជនយិតរិ ប្រីយតេ ស តស្មាត៑ ជាតេ ជនេ ៜបិ ប្រីយតេ។
2 Abból ismerjük meg, hogy szeretjük az Isten gyermekeit, hogyha az Istent szeretjük, és az ő parancsolatait megtartjuk.
វយម៑ ឦឝ្វរស្យ សន្តានេឞុ ប្រីយាមហេ តទ៑ អនេន ជានីមោ យទ៑ ឦឝ្វរេ ប្រីយាមហេ តស្យាជ្ញាះ បាលយាមឝ្ច។
3 Mert az az Isten szeretete, hogy megtartjuk az ő parancsolatait; az ő parancsolatai pedig nem nehezek.
យត ឦឝ្វរេ យត៑ ប្រេម តត៑ តទីយាជ្ញាបាលនេនាស្មាភិះ ប្រកាឝយិតវ្យំ, តស្យាជ្ញាឝ្ច កឋោរា ន ភវន្តិ។
4 Mert mindaz, a mi az Istentől született, legyőzi a világot; és az a győzedelem, a mely legyőzte a világot, a mi hitünk.
យតោ យះ កឝ្ចិទ៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ ស សំសារំ ជយតិ កិញ្ចាស្មាកំ យោ វិឝ្វាសះ ស ឯវាស្មាកំ សំសារជយិជយះ។
5 Ki az, a ki legyőzi a világot, ha nem az, a ki hiszi, hogy Jézus az Isten Fia?!
យីឝុរីឝ្វរស្យ បុត្រ ឥតិ យោ វិឝ្វសិតិ តំ វិនា កោៜបរះ សំសារំ ជយតិ?
6 Ez az, a ki víz és vér által jő vala, Jézus a Krisztus; nemcsak a vízzel, hanem a vízzel és a vérrel. És a Lélek az, a mely bizonyságot tesz, mert a Lélek az igazság.
សោៜភិឞិក្តស្ត្រាតា យីឝុស្តោយរុធិរាភ្យាម៑ អាគតះ កេវលំ តោយេន នហិ កិន្តុ តោយរុធិរាភ្យាម៑, អាត្មា ច សាក្ឞី ភវតិ យត អាត្មា សត្យតាស្វរូបះ។
7 Mert hárman vannak, a kik bizonyságot tesznek a mennyben, az Atya, az Íge és a Szent Lélek: és ez a három egy.
យតោ ហេតោះ ស្វគ៌េ បិតា វាទះ បវិត្រ អាត្មា ច ត្រយ ឥមេ សាក្ឞិណះ សន្តិ, ត្រយ ឥមេ ចៃកោ ភវន្តិ។
8 És hárman vannak, a kik bizonyságot tesznek a földön, a Lélek, a víz és a vér; és ez a három is egy.
តថា ប្ឫថិវ្យាម៑ អាត្មា តោយំ រុធិរញ្ច ត្រីណ្យេតានិ សាក្ឞ្យំ ទទាតិ តេឞាំ ត្រយាណាម៑ ឯកត្វំ ភវតិ ច។
9 Ha elfogadjuk az emberek bizonyságtételét, az Isten bizonyságtétele nagyobb: mert az Isten bizonyságtétele az, a melylyel bizonyságot tett az ő Fiáról.
មានវានាំ សាក្ឞ្យំ យទ្យស្មាភិ រ្គ្ឫហ្យតេ តហ៌ីឝ្វរស្យ សាក្ឞ្យំ តស្មាទបិ ឝ្រេឞ្ឋំ យតះ ស្វបុត្រមធីឝ្វរេណ ទត្តំ សាក្ឞ្យមិទំ។
10 A ki hisz az Isten Fiában, bizonyságtétele van önmagában. A ki nem hisz az Istennek, hazuggá tette őt; mert nem hitt abban a bizonyságtételben, a melylyel bizonyságot tett Isten az ő Fiáról.
ឦឝ្វរស្យ បុត្រេ យោ វិឝ្វាសិតិ ស និជាន្តរេ តត៑ សាក្ឞ្យំ ធារយតិ; ឦឝ្វរេ យោ ន វិឝ្វសិតិ ស តម៑ អន្ឫតវាទិនំ ករោតិ យត ឦឝ្វរះ ស្វបុត្រមធិ យត៑ សាក្ឞ្យំ ទត្តវាន៑ តស្មិន៑ ស ន វិឝ្វសិតិ។
11 És ez az a bizonyságtétel, hogy örök életet adott nékünk az Isten és ez az élet az ő Fiában van. (aiōnios )
តច្ច សាក្ឞ្យមិទំ យទ៑ ឦឝ្វរោ ៜស្មភ្យម៑ អនន្តជីវនំ ទត្តវាន៑ តច្ច ជីវនំ តស្យ បុត្រេ វិទ្យតេ។ (aiōnios )
12 A kié a Fiú, azé az élet: a kiben nincs meg az Isten Fia, az élet sincs meg abban.
យះ បុត្រំ ធារយតិ ស ជីវនំ ធារិយតិ, ឦឝ្វរស្យ បុត្រំ យោ ន ធារយតិ ស ជីវនំ ន ធារយតិ។
13 Ezeket írtam néktek, a kik hisztek az Isten Fiának nevében, hogy tudjátok meg, hogy örök életetek van, és hogy higyjetek az Isten Fiának nevében. (aiōnios )
ឦឝ្វរបុត្រស្យ នាម្និ យុឞ្មាន៑ ប្រត្យេតានិ មយា លិខិតានិ តស្យាភិប្រាយោ ៜយំ យទ៑ យូយម៑ អនន្តជីវនប្រាប្តា ឥតិ ជានីយាត តស្យេឝ្វរបុត្រស្យ នាម្និ វិឝ្វសេត ច។ (aiōnios )
14 És ez az a bizodalom, a melylyel ő hozzá vagyunk, hogy ha kérünk valamit az ő akarata szerint, meghallgat minket:
តស្យាន្តិកេ ៜស្មាកំ យា ប្រតិភា ភវតិ តស្យាះ ការណមិទំ យទ៑ វយំ យទិ តស្យាភិមតំ កិមបិ តំ យាចាមហេ តហ៌ិ សោ ៜស្មាកំ វាក្យំ ឝ្ឫណោតិ។
15 És ha tudjuk, hogy meghallgat bennünket, akármit kérünk, tudjuk, hogy megvannak a kéréseink, a melyeket kértünk ő tőle.
ស ចាស្មាកំ យត៑ កិញ្ចន យាចនំ ឝ្ឫណោតីតិ យទិ ជានីមស្តហ៌ិ តស្មាទ៑ យាចិតា វរា អស្មាភិះ ប្រាប្យន្តេ តទបិ ជានីមះ។
16 Ha valaki látja, hogy az ő atyjafia vétkezik, de nem halálos bűnt, könyörögjön, és az Isten életet ad annak, a ki nem halálos bűnnel vétkezik. Van halálos bűn; nem az ilyenért mondom, hogy könyörögjön.
កឝ្ចិទ៑ យទិ ស្វភ្រាតរម៑ អម្ឫត្យុជនកំ បាបំ កុវ៌្វន្តំ បឝ្យតិ តហ៌ិ ស ប្រាត៌្ហនាំ ករោតុ តេនេឝ្វរស្តស្មៃ ជីវនំ ទាស្យតិ, អត៌្ហតោ ម្ឫត្យុជនកំ បាបំ យេន នាការិតស្មៃ។ កិន្តុ ម្ឫត្យុជនកម៑ ឯកំ បាបម៑ អាស្តេ តទធិ តេន ប្រាត៌្ហនា ក្រិយតាមិត្យហំ ន វទាមិ។
17 Minden igazságtalanság bűn; de van nem halálos bűn is.
សវ៌្វ ឯវាធម៌្មះ បាបំ កិន្តុ សវ៌្វបាំប ម្ឫត្យុជនកំ នហិ។
18 Tudjuk, hogy valaki Istentől született, nem vétkezik: hanem a ki Istentől született, megőrzi magát, és a gonosz nem illeti őt.
យ ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ ស បាបាចារំ ន ករោតិ កិន្ត្វីឝ្វរាត៑ ជាតោ ជនះ ស្វំ រក្ឞតិ តស្មាត៑ ស បាបាត្មា តំ ន ស្ប្ឫឝតីតិ វយំ ជានីមះ។
19 Tudjuk, hogy Istentől vagyunk, és az egész világ a gonoszságban vesztegel.
វយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាះ កិន្តុ ក្ឫត្ស្នះ សំសារះ បាបាត្មនោ វឝំ គតោ ៜស្តីតិ ជានីមះ។
20 De tudjuk azt is, hogy az Isten Fia eljött, és értelmet adott nékünk arra, hogy megismerjük az igazat, és hogy mi az igazban, az ő Fiában, a Jézus Krisztusban vagyunk. Ez az igaz Isten és az örök élet. (aiōnios )
អបរម៑ ឦឝ្វរស្យ បុត្រ អាគតវាន៑ វយញ្ច យយា តស្យ សត្យមយស្យ ជ្ញានំ ប្រាប្នុយាមស្តាទ្ឫឝីំ ធិយម៑ អស្មភ្យំ ទត្តវាន៑ ឥតិ ជានីមស្តស្មិន៑ សត្យមយេ ៜរ្ថតស្តស្យ បុត្រេ យីឝុខ្រីឞ្ដេ តិឞ្ឋាមឝ្ច; ស ឯវ សត្យមយ ឦឝ្វរោ ៜនន្តជីវនស្វរូបឝ្ចាស្តិ។ (aiōnios )
21 Fiacskáim, oltalmazzátok meg magatokat a bálványoktól. Ámen!
ហេ ប្រិយពាលកាះ, យូយំ ទេវមូត៌្តិភ្យះ ស្វាន៑ រក្ឞត។ អាមេន៑។