< 1 János 2 >
1 Én fiacskáim, ezeket azért írom néktek, hogy ne vétkezzetek. És ha valaki vétkezik, van Szószólónk az Atyánál, az igaz Jézus Krisztus.
Ka lungnaak ka cakhqi, am nami thawlhnaak aham ve ak ca ve qee law nyng. Cehlai u ingawm thawlhnaak ce a sai palh awhtaw, ningnih ang zyng na ningnih aham Pa a venawh awi ak kqawnkung ce ni ta uhy - anih cetaw Jesu Khrih, Thlak dyng ceni.
2 És ő engesztelő áldozat a mi vétkeinkért; de nemcsak a mienkért, hanem az egész világért is.
Anih cetaw ningnih a thawlh awh tlang na lucik na pe qu hy, ningnih aham doeng am nawh khawmdek pum awhkaw thawlh aham na awm awm hy.
3 És arról tudjuk meg, hogy megismertük őt, ha az ő parancsolatait megtartjuk.
Ak awipeek ce ning ngai uh awhtaw amah ce ni sim hawh uhy tice ni sim uhy.
4 A ki ezt mondja: Ismerem őt, és az ő parancsolatait nem tartja meg, hazug az, és nincs meg abban az igazság.
Anih ce sim nyng, thlang ing ti hlai hy, ak awipeek ce amak sai taw qaai ak kqawn thlang ni, anih awh awitak am awm hy.
5 A ki pedig megtartja az ő beszédét, abban valósággal teljessé lett az Isten szeretete. Erről tudjuk meg, hogy ő benne vagyunk;
Cehlai u ingawm ak awi ce nang ngai awhtaw, Khawsa lungnaak ce anih awh ak soep na awm kaw. Amah awh ni awm uhy ti simnaak taw veni.
6 A ki azt mondja, hogy ő benne marad, annak úgy kell járnia, a mint ő járt.
U awm anih awh hqing nyng ak ti ingtaw Jesu amyihna a ceh aham awm hy.
7 Atyámfiai, nem új parancsolatot írok néktek, hanem régi parancsolatot, a mely előttetek volt kezdettől fogva; a régi parancsolat az íge, a melyet hallottatok kezdettől fogva.
Ka lungnaak pyikhqi, awipeek ak thai am qee law nyng, ak cykca awhkaw nami taak ak kqym ceni ka qee law. Cawhkaw awipeek cetaw nangmih ing naming zaak ce ni.
8 Viszont új parancsolatot írok néktek, a mi igaz ő benne és ti bennetek; mert a sötétség szűnni kezd, és az igaz világosság már fénylik.
Cehlai kai ing awipeek thai qee law nyng; cawhkaw awitak ce anih ingkaw nangmih awh ni hu hy, than khaw ce khum nawh dainaak tang tang ce vang hawh hy.
9 A ki azt mondja, hogy a világosságban van, és gyűlöli az ő atyjafiát az még mindig a sötétségben van.
U awm vangnaak ak khuiawh awm hawh nyng ti hlai hy a koeinaa ce a sawhnaak awhtaw anih ce thannaak khuiawh ni a awm hyn.
10 A ki szereti az ő atyjafiát a világosságban marad, és nincs benne botránkozásra való.
U awm a koeinaa ak lungnaak thlang taw vangnaak khui awhkaw thlang na awm hy, cedawngawh anih ce ikaw ingawm am tluk sak thai hy.
11 A ki pedig gyűlöli az ő atyjafiát, a sötétségben van, és a sötétségben jár, és nem tudja hová megy, mert a sötétség megvakította az ő szemeit.
Cehlai u awm a koeinaa ak sawhnaak ak thlang taw than khuiawh ak van thlang na awm hy; hanaa ka ceh ti awm amak sim ak thlang ni, thannaak ing a mik ce hyp sak hawh hy.
12 Írok néktek, gyermekek, mert a ti bűneitek megbocsáttattak az ő nevéért.
Ka lungnaak ka cakhqi, ang ming ak caming nangmih a thawlhnaak ak khanawh qeenkhaw ngai na a awm hawh dawngawh, ca qee law nyng.
13 Írok néktek atyák, mert megismertétek azt, a ki kezdettől fogva van. Írok néktek ifjak, mert meggyőztétek a gonoszt. Írok néktek fiacskák, mert megismertétek az Atyát.
Pakhqi, ak cyk ca awhkawng ak awm anih ce nami sim hawh a dawngawh ca qee law nyng. Cadawngkhqi, thlak che ce noeng hawh u tiksaw ca qee law nyng. Naasenkhqi, Pa ce nami sim hawh a dawngawh, ca qee law nyng.
14 Írtam néktek atyák, mert megismertétek azt, a ki kezdettől fogva van. Írtam néktek ifjak, mert erősek vagytok, és az Isten ígéje megmarad bennetek, és meggyőztétek a gonoszt.
Pakhqi, ak cyk ca awhkawng ak awm anih ce nami sim hawh a dawngawh ca qee law nyng. Cadawngkhqi, nangmih taw na mik tha awm nawh, nangmih ak khuiawh Khawsak awi a awm a dawngawh, thlak che ce noeng uhyk ti, cedawngawh nangmih aham ca qee law nyng.
15 Ne szeressétek a világot, se azokat, a mik a világban vannak. Ha valaki a világot szereti, nincs meg abban az Atya szeretete.
Khawmdek ingkaw ak khuiawh ak awm ik-oeihkhqi ve koeh lung na. U ingawm khawmdek ve a lungnaak awhtaw Pa a lungnaak ce anih ak khuiawh am awm hy.
16 Mert mindaz, a mi a világban van, a test kívánsága, és a szemek kívánsága, és az élet kérkedése nem az Atyától van, hanem a világból.
Ikawtih, khawmdek awh ak awm them boeih - thlak thawlh a nainaak, a mik ing hy ngaihnaak, a taak them ingkaw sainaak awh oek qunaak khqi - vemyih ik-oeihkhqi ve Pa a ven nakawng ak law amni, khawmdek awhkawng ni a law.
17 És a világ elmúlik, és annak kívánsága is; de a ki az Isten akaratát cselekszi, megmarad örökké. (aiōn )
Khawmdek ingkaw khawmdek a ngaihnaakkhqi boeih taw khum seiawm, Khawsa kawngaih ak sai ak thlang taw kumqui dy hqing kaw. (aiōn )
18 Fiacskáim, itt az utolsó óra; és a mint hallottátok, hogy az antikrisztus eljő, így most sok antikrisztus támadt; a honnan tudjuk, hogy itt az utolsó óra.
Ka lungnaak naasenkhqi, a tym a dytnaak ben hawh ni, Khrih a qaalkhqi law kawm uh tice naming zaak hawh amyihna, tuh zani Khrih a qaalkhqi ce law hawh uhy. Ce a dawngawh tuh ve a tym a dyt naak ben hawh ni ti sim uhyk ti.
19 Közülünk váltak ki, de nem voltak közülünk valók; mert ha közülünk valók lettek volna, velünk maradtak volna; de hogy nyilvánvalóvá legyen felőlük, hogy nem mindnyájan közülünk valók.
Ningmih a ven awhkawng cawn uhy, cehlai ningnih ak thlang na am awm qoe uhy. Ningmih ak thlang na ami awm mantaw, ningnih a venawh awm poe kawm uh, cehlai aming cawn a dawngawh pynoet awm ningnih ak thlang am ni tice dang hawh hy.
20 És néktek kenetetek van a Szenttől, és mindent tudtok.
Cehlai nangmih taw thlakciim a ven nakaw situi hluk nani nami awm, cedawngawh nangmih boeih ing awitak ce sim uhyk ti.
21 Nem azért írtam néktek, mivel nem ismeritek az igazságot, hanem mivel ismeritek azt, és mivel semmi sincsen az igazságból, a mi hazugság.
Awitak am nami sim a dawngawh ve ak ca am qee law nyng, cehlai awitak ce nami sim a dawngawh qaai pynoet awm awitak awhkawng am law hy.
22 Ki a hazug, ha nem az, a ki tagadja hogy a Jézus a Krisztus? Ez az antikrisztus, a ki tagadja az Atyát és a Fiút.
U nu qaai ak kqawn? Jesu ve Khrih amni tinawh ak oelh ak thlang ce ni. Cemyih ak thlang ce Khrih a qaal na awm hy - anih ing Pa ingkaw Capa ce oelh qawi bawk hy.
23 Senkiben nincs meg az Atya, a ki tagadja a Fiút. A ki vallást tesz a Fiúról, abban az Atya is megvan.
U awm Capa ak oelh taw Pa ce am ta hy; cakpa ce ak do taw Pa awm ak do ak thlang na awm hy.
24 A mit azért ti kezdettől hallottatok, az maradjon meg bennetek. Ha bennetek marad az, a mit kezdettől fogva hallottatok, ti is az Atyában és a Fiúban maradtok.
Ak cyk ca awh naming zaak ce nami taaknaak poe aham ngaihta lah uh. Nami taak poe awhtaw Cakpa ingkaw Pa awh nangmih ce awm poe kawm uk ti.
25 És az az ígéret, a melyet ő ígért nékünk: az örök élet. (aiōnios )
Ningmih a venawh a taak law awi taw veni - kumqui hqingnaak ve. (aiōnios )
26 Ezeket írtam néktek azok felől, a kik elhitetnek titeket.
Nangmih lam palh sak aham tha amik lokhqi akawng ce tuh qee law nyng.
27 És az a kenet, a melyet ti kaptatok tőle, bennetek marad, és így nincs szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket; hanem a mint az a kenet megtanít titeket mindenre, úgy igaz is az és nem hazugság, és a miként megtanított titeket, úgy maradjatok ő benne.
Nangmih taw a venawh kawng nami huh situi hluknaak ce a awm phat a dawngawh, thlang a cawngpyinaak ce am ngoe voel uhyk ti. Cehlai amah a situi hluknaak ing ik-oeih akawng boeih ce a ni cawngpyi khqi amyihna, amah awh awm poe lah uh.
28 És most, fiacskáim, maradjatok ő benne; hogy mikor megjelenik, bizodalmunk legyen, és meg ne szégyenüljünk előtte az ő eljövetelekor.
Tuh ka lungnaak naasenkhqi, amah awh awm poe lah uh, cawh ni amah ang dang law awh ning ngai qep kawmsaw alaw law awh am nik chah hly.
29 Ha tudjátok, hogy ő igaz, tudjátok, hogy a ki az igazságot cselekszi, az mind tőle született.
Anih ce thlak dyng ni tice nami sim awhtaw u awm ik-oeih ak dyng ak saikhqi boeih taw anih a cahlah ni tice sim uhyk ti.