< 1 János 1 >

1 A mi kezdettől fogva vala, a mit hallottunk, a mit szemeinkkel láttunk, a mit szemléltünk, és kezeinkkel illettünk, az életnek Ígéjéről.
ଅଃସେବାନ୍ ଜା ଲେଃକେ ଜାନେ ବ୍ନାଲିର୍ ନେ ଅଁନ୍ଲେକେ ଜାଣ୍ତେକେ ନେନେ ମ୍‌ମୁଁଆଃନ୍ନିଆ କେନେଲେଃକେ ଜାଣ୍ତେକେ ନେନେ ତୁର୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନିଜର୍ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଲିଗ୍‌ନେବକେ । ଆତେନ୍‌ ପାରାନ୍ ରକମ୍‌ ବ୍ନାଲିର୍ ବିସୟ୍‌ରେ ଆପେକେ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
2 (És az élet megjelent és láttuk és tanubizonyságot teszünk róla és hirdetjük néktek az örök életet, a mely az Atyánál vala és megjelent nékünk; ) (aiōnios g166)
ଆତେନ୍‌ ପାରାନ୍ ବାଏରେ ତାର୍‌କେ ବାରି ନେ କେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ସାକି ବିନେଡିଙ୍ଗ୍‌; ଆଣ୍ଡିନେ ମାଡାନେ ପାରାନ୍ ଆବାନେ ଏତେ ଲେଃକେ । ବାରି ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ତାର୍‌କେ ମେଁନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଆପେକେ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ । (aiōnios g166)
3 A mit hallottunk és láttunk, hirdetjük néktek, hogy néktek is közösségtek legyen velünk, és pedig a mi közösségünk az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal.
ମେଁନେ ନେ କେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ଦ୍ରିଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆତେନ୍‌ ଆପେକେ ଡିଗ୍ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଡିରକମ୍ ପେଇଂନେ ଡିଗ୍ ନେଁଇଂନେ ଏତେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପାରେ; ବାରି ନେଁଇଂନେ ସାଇଜନେ ଆବା ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଏତେ ଲେଃକେ ।
4 És ezeket azért írjuk néktek, hogy örömetek teljes legyen.
ନେଁଇଂନେ ସାର୍ଦା ଡିରକମ୍ ବର୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍‌ସା ନେ ଏନ୍‌ସାପା ଆପେକେ ଗୁଆର୍‌ନେଡିଂକେ ।
5 És ez az az üzenet, a melyet tőle hallottunk és hirdetünk néktek, hogy az Isten világosság és nincsen ő benne semmi sötétség.
ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବାନ୍ ନେନେ ଆଣ୍ଡିନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଅଁଚେ ବାଲିର୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆତେନ୍‌ ଡିଂକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ ତାର୍‌କିଗ୍ । ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ଚିନା ଡିଗ୍ ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
6 Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk; hazudunk és nem az igazságot cselekeszszük.
ମେଁନେ ଏତେ ନେଁଇଂନେ ସଙ୍ଗ୍‌ସାତି ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଜଦି ନେ ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍‌ନ୍ନିଆ ବାସା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ନେ ସାମୁଆଁରେ ବାରି କାମ୍‌ରେ ମିଚୁଆ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଆରି ସତ୍‌ ବେବ‍ଆର୍‌ ଡିଂ ନେଃଲେଃ ଣ୍ଡୁ ।
7 Ha pedig a világosságban járunk, a mint ő maga a világosságban van: közösségünk van egymással, és Jézus Krisztusnak, az ő Fiának vére megtisztít minket minden bűntől.
ମାତର୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରକମ୍‌ ନେନେ ଜଦି ତାର୍‌କିଗ୍‌ନ୍ନିଆ ବାସା ନେଲେଏ ନେନେ ନିଜେ ନିଜେ କୁଡ଼େଚେ ନେଲେଃଏ ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁନେ ମ୍ୟା ନେ ସାପାରେକେ ପାପ୍‌ବାନ୍‌ ପର୍‌ଚଲ୍‌ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
8 Ha azt mondjuk, hogy nincsen bűn mi bennünk, magunkat csaljuk meg és igazság nincsen mi bennünk.
ନେଁଇଂନେ ପାପ୍ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ ଜଦି ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ନିଜେ ନିଜେକେ ନାଲେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ସତ୍ ଣ୍ତୁ ।
9 Ha megvalljuk bűneinket, hű és igaz, hogy megbocsássa bűneinket és megtisztítson minket minden hamisságtól.
ଜଦି ନେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ପାପ୍ କେମା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ମେଁ ନେଁଇଂନେ ପାପ୍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଦରମ୍‌ ବାରି ବିଚାର୍‌ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ।
10 Ha azt mondjuk, hogy nem vétkeztünk, hazuggá teszszük őt, és az ő ígéje nincsen mi bennünk.
ନେ ପାପ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ ଜଦି ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ନେ ଆମେକେ ମିଚୁଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବ୍ନାଲିର୍ ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଣ୍ତୁ ।

< 1 János 1 >