< 1 Korintusi 6 >
1 Merészel valaki ti közületek, ha peres dolga van a másikkal, az igaztalanok előtt törvénykezni, és nem a szentek előtt?
யுஷ்மாகமேகஸ்ய ஜநஸ்யாபரேண ஸஹ விவாதே³ ஜாதே ஸ பவித்ரலோகை ர்விசாரமகாரயந் கிம் அதா⁴ர்ம்மிகலோகை ர்விசாரயிதும்’ ப்ரோத்ஸஹதே?
2 Nem tudjátok-é, hogy a szentek a világot ítélik meg? És ha ti ítélitek meg a világot, méltatlanok vagytok-é a legkisebb dolgokban való ítéletekre?
ஜக³தோ(அ)பி விசாரணம்’ பவித்ரலோகை: காரிஷ்யத ஏதத்³ யூயம்’ கிம்’ ந ஜாநீத²? அதோ ஜக³த்³ யதி³ யுஷ்மாபி⁴ ர்விசாரயிதவ்யம்’ தர்ஹி க்ஷுத்³ரதமவிசாரேஷு யூயம்’ கிமஸமர்தா²: ?
3 Nem tudjátok-é, hogy angyalokat fogunk ítélni, nemhogy életszükségre való dolgokat?
தூ³தா அப்யஸ்மாபி⁴ ர்விசாரயிஷ்யந்த இதி கிம்’ ந ஜாநீத²? அத ஐஹிகவிஷயா: கிம் அஸ்மாபி⁴ ர்ந விசாரயிதவ்யா ப⁴வேயு: ?
4 Azért ha életszükségre való dolgok felől van törvénykezéstek, a kik a gyülekezetben legalábbvalók, azokat ültessétek le.
ஐஹிகவிஷயஸ்ய விசாரே யுஷ்மாபி⁴: கர்த்தவ்யே யே லோகா: ஸமிதௌ க்ஷுத்³ரதமாஸ்த ஏவ நியுஜ்யந்தாம்’|
5 Megszégyenítéstekre mondom: Hát nincs ti köztetek egy bölcs ember sem, a ki ítéletet tehetne az ő atyjafiai között?
அஹம்’ யுஷ்மாந் த்ரபயிதுமிச்ச²ந் வதா³மி ய்ரு’ஷ்மந்மத்⁴யே கிமேகோ(அ)பி மநுஷ்யஸ்தாத்³ரு’க்³ பு³த்³தி⁴மாந்நஹி யோ ப்⁴ராத்ரு’விவாத³விசாரணே ஸமர்த²: ஸ்யாத்?
6 Hanem atyafi atyafival törvénykezik, még pedig hitetlenek előtt?
கிஞ்சைகோ ப்⁴ராதா ப்⁴ராத்ராந்யேந கிமவிஸ்²வாஸிநாம்’ விசாரகாணாம்’ ஸாக்ஷாத்³ விவத³தே? யஷ்மந்மத்⁴யே விவாதா³ வித்³யந்த ஏதத³பி யுஷ்மாகம்’ தோ³ஷ: |
7 Egyáltalán már az is gyarlóság ti bennetek, hogy törvénykeztek egymással. Miért nem szenveditek inkább a bántalmazást? Miért nem tűritek inkább a kárt?
யூயம்’ குதோ(அ)ந்யாயஸஹநம்’ க்ஷதிஸஹநம்’ வா ஸ்²ரேயோ ந மந்யத்⁴வே?
8 Sőt ti okoztok bántalmazást és kárt, még pedig atyátokfiainak.
கிந்து யூயமபி ப்⁴ராத்ரு’நேவ ப்ரத்யந்யாயம்’ க்ஷதிஞ்ச குருத² கிமேதத்?
9 Avagy nem tudjátok-é, hogy igazságtalanok nem örökölhetik Istennek országát? Ne tévelyegjetek; se paráznák, se bálványimádók, se házasságtörők, se pulyák, se férfiszeplősítők,
ஈஸ்²வரஸ்ய ராஜ்யே(அ)ந்யாயகாரிணாம்’ லோகாநாமதி⁴காரோ நாஸ்த்யேதத்³ யூயம்’ கிம்’ ந ஜாநீத²? மா வஞ்ச்யத்⁴வம்’, யே வ்யபி⁴சாரிணோ தே³வார்ச்சிந: பாரதா³ரிகா: ஸ்த்ரீவதா³சாரிண: பும்’மைது²நகாரிணஸ்தஸ்கரா
10 Se lopók, se telhetetlenek, se részegesek, se szidalmazók, se ragadozók nem örökölhetik Isten országát.
லோபி⁴நோ மத்³யபா நிந்த³கா உபத்³ராவிணோ வா த ஈஸ்²வரஸ்ய ராஜ்யபா⁴கி³நோ ந ப⁴விஷ்யந்தி|
11 Ilyenek voltatok pedig némelyek, de megmosattattatok, de megszenteltettetek, de megigazíttattatok az Úr Jézusnak nevében és a mi Istenünk Lelke által.
யூயஞ்சைவம்’விதா⁴ லோகா ஆஸ்த கிந்து ப்ரபோ⁴ ர்யீஸோ² ர்நாம்நாஸ்மதீ³ஸ்²வரஸ்யாத்மநா ச யூயம்’ ப்ரக்ஷாலிதா: பாவிதா: ஸபுண்யீக்ரு’தாஸ்²ச|
12 Minden szabad nékem, de nem minden használ; minden szabad nékem, de én nem adatom valakinek hatalma alá.
மத³ர்த²ம்’ ஸர்வ்வம்’ த்³ரவ்யம் அப்ரதிஷித்³த⁴ம்’ கிந்து ந ஸர்வ்வம்’ ஹிதஜநகம்’| மத³ர்த²ம்’ ஸர்வ்வமப்ரதிஷித்³த⁴ம்’ ததா²ப்யஹம்’ கஸ்யாபி த்³ரவ்யஸ்ய வஸீ²க்ரு’தோ ந ப⁴விஷ்யாமி|
13 Az eledelek a hasnak és a has az eledeleknek rendeltetett. Az Isten pedig mind ezt, mind amazokat eltörli. A test azonban nem a paráznaságnak rendeltetett, hanem az Úrnak, és az Úr a testnek.
உத³ராய ப⁴க்ஷ்யாணி ப⁴க்ஷ்யேப்⁴யஸ்²சோத³ரம்’, கிந்து ப⁴க்ஷ்யோத³ரே ஈஸ்²வரேண நாஸ²யிஷ்யேதே; அபரம்’ தே³ஹோ ந வ்யபி⁴சாராய கிந்து ப்ரப⁴வே ப்ரபு⁴ஸ்²ச தே³ஹாய|
14 Az Isten pedig az Urat is feltámasztotta, minket is feltámaszt az ő hatalma által.
யஸ்²சேஸ்²வர: ப்ரபு⁴முத்தா²பிதவாந் ஸ ஸ்வஸ²க்த்யாஸ்மாநப்யுத்தா²பயிஷ்யதி|
15 Nem tudjátok-é, hogy a ti testeitek a Krisztusnak tagjai? Elszakítva hát a Krisztus tagjait, paráznának tagjaivá tegyem? Távol legyen.
யுஷ்மாகம்’ யாநி ஸ²ரீராணி தாநி க்²ரீஷ்டஸ்யாங்கா³நீதி கிம்’ யூயம்’ ந ஜாநீத²? அத: க்²ரீஷ்டஸ்ய யாந்யங்கா³நி தாநி மயாபஹ்ரு’த்ய வேஸ்²யாயா அங்கா³நி கிம்’ காரிஷ்யந்தே? தந்ந ப⁴வது|
16 Avagy nem tudjátok-é, hogy a ki a paráznával egyesül, egy test vele? Mert ketten lesznek, úgymond, egy testté.
ய: கஸ்²சித்³ வேஸ்²யாயாம் ஆஸஜ்யதே ஸ தயா ஸஹைகதே³ஹோ ப⁴வதி கிம்’ யூயமேதந்ந ஜாநீத²? யதோ லிகி²தமாஸ்தே, யதா², தௌ த்³வௌ ஜநாவேகாங்கௌ³ ப⁴விஷ்யத: |
17 A ki pedig az Úrral egyesül, egy lélek ő vele.
மாநவா யாந்யந்யாநி கலுஷாணி குர்வ்வதே தாநி வபு ர்ந ஸமாவிஸ²ந்தி கிந்து வ்யபி⁴சாரிணா ஸ்வவிக்³ரஹஸ்ய விருத்³த⁴ம்’ கல்மஷம்’ க்ரியதே|
18 Kerüljétek a paráznaságot. Minden bűn, melyet az ember cselekszik, a testen kívül van, de a ki paráználkodik, a maga teste ellen vétkezik.
மாநவா யாந்யந்யாநி கலுஷாணி குர்வ்வதே தாநி வபு ர்ந ஸமாவிஸ²ந்தி கிந்து வ்யபி⁴சாரிணா ஸ்வவிக்³ரஹஸ்ய விருத்³த⁴ம்’ கல்மஷம்’ க்ரியதே|
19 Avagy nem tudjátok-é, hogy a ti testetek a bennetek lakozó Szent Léleknek temploma, a melyet Istentől nyertetek; és nem a magatokéi vagytok?
யுஷ்மாகம்’ யாநி வபூம்’ஸி தாநி யுஷ்மத³ந்த: ஸ்தி²தஸ்யேஸ்²வரால்லப்³த⁴ஸ்ய பவித்ரஸ்யாத்மநோ மந்தி³ராணி யூயஞ்ச ஸ்வேஷாம்’ ஸ்வாமிநோ நாத்⁴வே கிமேதத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்ந ஜ்ஞாயதே?
20 Mert áron vétettetek meg; dicsőítsétek azért az Istent a ti testetekben és lelketekben, a melyek az Istenéi.
யூயம்’ மூல்யேந க்ரீதா அதோ வபுர்மநோப்⁴யாம் ஈஸ்²வரோ யுஷ்மாபி⁴: பூஜ்யதாம்’ யத ஈஸ்²வர ஏவ தயோ: ஸ்வாமீ|