< 1 Korintusi 2 >

1 Én is, mikor hozzátok mentem, atyámfiai, nem mentem, hogy nagy ékesszólással, avagy bölcseséggel hirdessem néktek az Isten bizonyságtételét.
ओ साथी विश्वासियो! जेबे आऊँ परमेशरो रा पेत सुणांदा ऊआ तुसा गे आया था, तो आँऊ बड़े शब्दा रा या मांणूआ रे ज्ञानो रा इस्तेमाल नि कित्तेया।
2 Mert nem végeztem, hogy egyébről tudjak ti köztetek, mint a Jézus Krisztusról, még pedig mint megfeszítettről.
कऊँकि मैं ये ठाणी ला था कि तुसा बीचे यीशु मसीह, बल्कि क्रूसो पाँदे चढ़ाए रे मसीह खे छाडी की ओरी केसी गल्ला खे नि जाणूं।
3 És én erőtlenség, félelem és nagy rettegés közt jelentem meg ti köztetek.
आऊँ कमजोर और डरो साथे और बऊत थरथरांदा ऊआ, तुसा साथे रया
4 És az én beszédem és az én prédikálásom nem emberi bölcseségnek hitető beszédiben állott, hanem léleknek és erőnek megmutatásában:
और मेरी शिक्षा और मेरे प्रचारो रे ज्ञानो री लुबाणे वाल़िया गल्ला नि थिया, बल्कि पवित्र आत्मा और सामर्था रा सबूत था।
5 Hogy a ti hitetek ne emberek bölcseségén, hanem Istennek erején nyugodjék.
इजी खे तुसा रा विश्वास मांणूआ रे ज्ञानो पाँदे नि, बल्कि परमेशरो री सामर्था पाँदे निर्भर ओ।
6 Bölcseséget pedig a tökéletesek között szólunk; ámde nem e világnak, sem e világ veszendő fejedelmeinek bölcseségét; (aiōn g165)
फेर बी आँऊ तिना लोका खे ज्ञानो रा संदेश सुणाऊँआ, जो आत्मिक तौरो पाँदे सिद्ध ए। पर ये ज्ञान ना तो एसा दुनिया रा और ना एसा दुनिया रे हाकिमा राए, जिना रा नाश ऊणा तय ए। (aiōn g165)
7 Hanem Istennek titkon való bölcseségét szóljuk, azt az elrejtetett, melyet öröktől fogva elrendelt az Isten a mi dicsőségünkre; (aiōn g165)
पर आसे परमेशरो रा से गुप्त ज्ञान, पेतो री रीतिया पाँदे बताऊँए, जो परमेशरे जुगो ते आसा री महिमा खे ठराया। (aiōn g165)
8 Melyet e világ fejedelmei közül senki sem ismert, mert ha megismerték volna, nem feszítették volna meg a dicsőség Urát: (aiōn g165)
परमेशरो री एसा योजना खे दुनिया रे हाकिमा बीचा ते किने नि समजेया, कऊँकि जे समजदे तो तेजोमय प्रभुए खे क्रूसो पाँदे नि चढ़ांदे। (aiōn g165)
9 Hanem, a mint meg van írva: A miket szem nem látott, fül nem hallott és embernek szíve meg se gondolt, a miket Isten készített az őt szeretőknek.
पर जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “जो गल्ला आखी ते नि देखिया और ना कानो ते सुणिया और जो गल्ला मांणूआ रे चित्तो रे नि चढ़िया सेयो ई आईया, जो परमेशरे आपणे प्यार करने वाल़ेया खे त्यार करी राखिया।”
10 Nekünk azonban az Isten kijelentette az ő Lelke által: mert a Lélek mindeneket vizsgál, még az Istennek mélységeit is.
पर परमेशरे इना गल्ला खे पवित्र आत्मा रे जरिए आसा प्रेरिता पाँदे प्रगट कित्तेया। पवित्र आत्मा सब गल्ला, बल्कि परमेशरो रिया खास गल्ला बी जाणोआ।
11 Mert kicsoda tudja az emberek közül az ember dolgait, hanemha az embernek lelke, a mely ő benne van? Azonképen az Isten dolgait sem ismeri senki, hanemha az Istennek Lelke.
मांणूआ बीचा ते कुण केसी मांणूआ री गल्ल जाणोआ? बस मांणूआ री आपणी आत्मा जो तेसरे ए। तिंयाँ ई परमेशरो री गल्ला कोई नि जाणदा, बस परमेशरो री आत्मा ई जाणोई।
12 Mi pedig nem e világnak lelkét vettük, hanem az Istenből való Lelket; hogy megismerjük azokat, a miket Isten ajándékozott nékünk.
पर आसा रे दुनिया रा आत्मा निए, पर से आत्मा पायी राखेया, जो परमेशरो री तरफा ते ए कि आसे तिना गल्ला खे जाणूं, जो परमेशरे आसा खे देई राखिया।
13 Ezeket prédikáljuk is, nem oly beszédekkel, melyekre emberi bölcseség tanít, hanem a melyekre a Szent Lélek tanít; lelkiekhez lelkieket szabván.
जेबे आसे ये गल्ला तुसा खे सिखाऊँए तो मांणूआ री तरफा ते आये रे ज्ञानो रा इस्तेमाल नि करदे। बल्कि आसे तिना वचना खे बोलूँए जो आत्मा रे जरिए देई राखे, आत्मिक सच्चाईया री व्याख्या करने खे पवित्र आत्मा रे वचनो खे इस्तेमाल करोए।
14 Érzéki ember pedig nem foghatja meg az Isten Lelkének dolgait: mert bolondságok néki; meg sem értheti, mivelhogy lelkiképen ítéltetnek meg.
पर शारीरिक मांणू परमेशरो री आत्मा री सच्चाई ग्रहण नि करदा, कऊँकि सेयो तिना री नजरा रे मूर्खता री गल्ला ए और ना से तिना खे जाणी सकोआ, कऊँकि तिना री परख आत्मिक रीतिया ते ओई।
15 A lelki ember azonban mindent megítél, de ő senkitől sem ítéltetik meg.
आत्मिक जणा सब कुछ जाणोआ, पर से आपू केसी ते नि परखेया जांदा।
16 Mert ki érte fel az Úrnak értelmét, hogy megoktathatná őt? Bennünk pedig Krisztus értelme van.
कऊँकि प्रभुए रा मन किने जाणी राखेया कि तेसखे सखयाओ? पर आसा रे मसीह रा मन ए।

< 1 Korintusi 2 >