< 1 Korintusi 15 >

1 Eszetekbe juttatom továbbá, atyámfiai, az evangyéliomot, melyet hirdettem néktek, melyet be is vettetek, melyben állotok is,
Сказую же вам, братие, Благовествование, еже благовестих вам, еже и приясте, в немже и стоите,
2 A mely által üdvözültök is, ha megtartjátok, a minémű beszéddel hirdettem néktek, hacsak nem hiába lettetek hívőkké.
имже и спасаетеся, кацем словом благовестих вам, аще содержите: разве аще не всуе веровасте.
3 Mert azt adtam előtökbe főképen, a mit én is úgy vettem, hogy a Krisztus meghalt a mi bűneinkért az írások szerint;
Предах бо вам исперва, еже и приях, яко Христос умре грех наших ради, по Писанием,
4 És hogy eltemettetett; és hogy feltámadott a harmadik napon az írások szerint;
и яко погребен бысть, и яко воста в третий день, по Писанием,
5 És hogy megjelent Kéfásnak; azután a tizenkettőnek;
и яко явися Кифе, таже единонадесятим:
6 Azután megjelent több mint ötszáz atyafinak egyszerre, kik közül a legtöbben mind máig élnek, némelyek azonban el is aludtak;
потом же явися боле пяти сот братиям единою, от нихже множайшии пребывают доселе, нецыи же и почиша:
7 Azután megjelent Jakabnak; azután mind az apostoloknak;
потом же явися Иакову, таже Апостолом всем:
8 Legutolszor pedig mindenek között, mint egy idétlennek, nékem is megjelent.
последи же всех, яко некоему извергу, явися и мне.
9 Mert én vagyok a legkisebb az apostolok között, ki nem vagyok méltó, hogy apostolnak neveztessem, mert háborgattam az Istennek anyaszentegyházát.
Аз бо есмь мний Апостолов, иже несмь достоин нарещися Апостол, зане гоних церковь Божию.
10 De Isten kegyelme által vagyok, a mi vagyok; és az ő hozzám való kegyelme nem lőn hiábavaló; sőt többet munkálkodtam, mint azok mindnyájan de nem én, hanem az Istennek velem való kegyelme.
Благодатию же Божиею есмь, еже есмь, и благодать Его, яже во мне, не тща бысть, но паче всех их потрудихся: не аз же, но благодать Божия, яже со мною.
11 Akár én azért, akár azok, így prédikálunk, és így lettetek ti hívőkké.
Аще убо аз, аще ли они, тако проповедуем, и тако веровасте.
12 Ha azért Krisztusról hirdettetik, hogy a halottak közül feltámadott, mimódon mondják némelyek ti köztetek, hogy nincsen halottak feltámadása?
Аще же Христос проповедуется, яко из мертвых воста, како глаголют нецыи в вас, яко воскресения мертвых несть?
13 Mert ha nincsen halottak feltámadása, akkor Krisztus sem támadott fel.
И аще воскресения мертвых несть, то ни Христос воста:
14 Ha pedig Krisztus fel nem támadott, akkor hiábavaló a mi prédikálásunk, de hiábavaló a ti hitetek is.
аще же Христос не воста, тще убо проповедание наше, тща же и вера ваша.
15 Sőt az Isten hamis bizonyságtevőinek is találtatunk, mivelhogy az Isten felől bizonyságot tettünk, hogy feltámasztotta a Krisztust; a kit nem támasztott fel, ha csakugyan nem támadnak fel a halottak.
Обретаемся же и лжесвидетеле Божии, яко послушествовахом на Бога, яко воскреси Христа, Егоже не воскреси, аще убо мертвии не востают:
16 Mert ha a halottak fel nem támadnak, a Krisztus sem támadott fel.
аще бо мертвии не востают, то ни Христос воста:
17 Ha pedig a Krisztus fel nem támadott, hiábavaló a ti hitetek; még bűneitekben vagytok.
аще же Христос не воста, суетна вера ваша, еще есте во гресех ваших:
18 A kik a Krisztusban elaludtak, azok is elvesztek tehát.
убо и умершии о Христе, погибоша.
19 Ha csak ebben az életben reménykedünk a Krisztusban, minden embernél nyomorultabbak vagyunk.
(И) аще в животе сем точию уповающе есмы во Христа, окаяннейши всех человек есмы.
20 Ámde Krisztus feltámadott a halottak közül, zsengéjök lőn azoknak, kik elaludtak.
Ныне же Христос воста от мертвых, начаток умершым бысть.
21 Miután ugyanis ember által van a halál, szintén ember által van a halottak feltámadása is.
Понеже бо человеком смерть (бысть), и человеком воскресение мертвых.
22 Mert a miképen Ádámban mindnyájan meghalnak, azonképen a Krisztusban is mindnyájan megeleveníttetnek.
Якоже бо о Адаме вси умирают, такожде и о Христе вси оживут,
23 Mindenki pedig a maga rendje szerint. Első zsenge a Krisztus; azután a kik a Krisztuséi, az ő eljövetelekor.
кийждо же во своем чину: начаток Христос, потом же Христу веровавшии в пришествии Его.
24 Aztán a vég, mikor átadja az országot az Istennek és Atyának; a mikor eltöröl minden birodalmat és minden hatalmat és erőt.
Таже кончина, егда предаст Царство Богу и Отцу, егда испразднит всяко началство и всяку власть и силу:
25 Mert addig kell néki uralkodnia, mígnem ellenségeit mind lábai alá veti.
подобает бо Ему царствовати, дондеже положит вся враги под ногама Своима.
26 Mint utolsó ellenség töröltetik el a halál.
Последний же враг испразднится смерть,
27 Mert mindent az ő lábai alá vetett. Mikor pedig azt mondja, hogy minden alája van vetve, nyilvánvaló, hogy azon kívül, a ki neki mindent alávetett.
вся бо покори под нозе Его: внегда же рещи, яко вся покорена суть Ему, яве, яко разве Покоршаго Ему вся.
28 Mikor pedig minden alája vettetett, akkor maga a Fiú is alávettetik annak, a ki neki mindent alávetett, hogy az Isten legyen minden mindenben.
Егда же покорит Ему всяческая, тогда и Сам Сын покорится Покоршему Ему всяческая, да будет Бог всяческая во всех.
29 Különben mit cselekesznek azok, a kik a halottakért keresztelkednek meg, a halottak teljességgel nem támadnak fel? Miért is keresztelkednek meg a halottakért?
Понеже что сотворят крестящиися мертвых ради? Аще отнюд мертвии не востают, что и крещаются мертвых ради?
30 Mi is miért veszélyeztetjük magunkat minden pillanatban?
Почто (же) и мы беды приемлем на всяк час?
31 Naponként halál révén állok. A veletek való dicsekedésre mondom, mely van nékem a Krisztus Jézusban a mi Urunkban.
По вся дни умираю: тако ми ваша похвала, братие, юже имам о Христе Иисусе Господе нашем.
32 Ha csak emberi módon viaskodtam Efézusban a fenevadakkal, mi a hasznom abból, ha a halottak fel nem támadnak? Együnk és igyunk, holnap úgyis meghalunk!
Аще (бо) по человеку со зверем боряхся в Ефесе, кая ми польза, аще мертвии не востают? Да ямы и пием, утре бо умрем.
33 Ne tévelyegjetek. Jó erkölcsöt megrontanak gonosz társaságok.
Не льститеся: тлят обычаи благи беседы злы.
34 Serkenjetek fel igazán és ne vétkezzetek; mert némelyek nem ismerik Istent; megszégyenítéstekre mondom.
Истрезвитеся праведно и не согрешайте: неведение бо Божие нецыи имут, к сраму вам глаголю.
35 De mondhatná valaki: Mi módon támadnak fel a halottak? és minémű testtel jönnek ki?
Но речет некто: како востанут мертвии? Коим же телом приидут?
36 Balgatag! a mit te vetsz, nem elevenedik meg, hanemha megrothadánd.
Безумне, ты еже сееши, не оживет, аще не умрет:
37 És abban, a mit elvetsz, nem azt a testet veted el, a mely majd kikél, hanem puszta magot, talán búzáét, vagy más egyébét.
и еже сееши, не тело будущее сееши, но голо зерно, аще случится, пшеницы или иного от прочих:
38 Az Isten pedig testet ád annak, a mint akarta, és pedig mindenféle magnak az ő saját testét.
Бог же дает ему тело, якоже восхощет, и коемуждо семени свое тело.
39 Nem minden test azon egy test, hanem más az embereknek teste, más a barmoknak teste, más a halaké, más a madaraké.
Не всяка плоть таже плоть: но ина убо плоть человеком, ина же плоть скотом, ина же рыбам, ина же птицам.
40 És vannak mennyei testek és földi testek; de más a mennyeiek dicsősége, más a földieké.
И телеса небесная, и телеса земная: но ина убо небесным слава, и ина земным:
41 Más a napnak dicsősége és más a holdnak dicsősége és más a csillagok dicsősége; mert csillag a csillagtól különbözik dicsőségre nézve.
ина слава солнцу, и ина слава луне, и ина слава звездам: звезда бо от звезды разнствует во славе.
42 Épenígy a halottak feltámadása is. Elvettetik romlandóságban, feltámasztatik romolhatatlanságban;
Такожде и воскресение мертвых: сеется в тление, востает в нетлении:
43 Elvettetik gyalázatosságban, feltámasztatik dicsőségben; elvettetik erőtelenségben, feltámasztatik erőben.
сеется не в честь, востает в славе: сеется в немощи, востает в силе:
44 Elvettetik érzéki test, feltámasztatik lelki test. Van érzéki test, és van lelki test is.
сеется тело душевное, востает тело духовное. Есть тело душевное, и есть тело духовное.
45 Így is van megírva: Lőn az első ember, Ádám, élő lélekké; az utolsó Ádám megelevenítő szellemmé.
Тако и писано есть: бысть первый человек Адам в душу живу, последний Адам в дух животворящь.
46 De nem a lelki az első, hanem az érzéki, azután a lelki.
Но не прежде духовное, но душевное, потом же духовное.
47 Az első ember földből való, földi; a második ember, az Úr, mennyből való.
Первый человек от земли, перстен: вторый человек Господь с небесе.
48 A milyen ama földi, olyanok a földiek is; és a milyen ama mennyei, olyanok a mennyeiek is.
Яков перстный, такови и перстнии: и яков небесный, тацы же и небеснии:
49 És a miképen hordtuk a földinek ábrázatját, hordani fogjuk a mennyeinek ábrázatját is.
и якоже облекохомся во образ перстнаго, да облечемся и во образ небеснаго.
50 Azt pedig állítom atyámfiai, hogy test és vér nem örökölheti Isten országát, sem a romlandóság nem örökli a romolhatatlanságot.
Сие же глаголю, братие, яко плоть и кровь Царствия Божия наследити не могут, ниже тление нетления наследствует.
51 Ímé titkot mondok néktek. Mindnyájan ugyan nem aluszunk el, de mindnyájan elváltozunk.
Се, тайну вам глаголю: вси бо не успнем, вси же изменимся
52 Nagy hirtelen, egy szempillantásban, az utolsó trombitaszóra; mert trombita fog szólni, és a halottak feltámadnak romolhatatlanságban, és mi elváltozunk.
вскоре, во мгновении ока, в последней трубе: вострубит бо, и мертвии востанут нетленни, и мы изменимся:
53 Mert szükség, hogy ez a romlandó test romolhatatlanságot öltsön magára, és e halandó test halhatatlanságot öltsön magára.
подобает бо тленному сему облещися в нетление и мертвенному сему облещися в безсмертие.
54 Mikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és e halandó halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesül amaz ige, mely meg vagyon írva: Elnyeletett a halál diadalra.
Егда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в безсмертие, тогда будет слово написанное: пожерта бысть смерть победою.
55 Halál! hol a te fullánkod? Pokol! hol a te diadalmad? (Hadēs g86)
Где ти, смерте, жало? Где ти, аде, победа? (Hadēs g86)
56 A halál fullánkja pedig a bűn; a bűn ereje pedig a törvény.
Жало же смерти грех: сила же греха закон.
57 De hála az Istennek, a ki a diadalmat adja nékünk a mi Urunk Jézus Krisztus által.
Богу же благодарение, давшему нам победу Господем нашим Иисус Христом.
58 Azért szerelmes atyámfiai erősen álljatok, mozdíthatatlanul, buzgólkodván az Úrnak dolgában mindenkor, tudván, hogy a ti munkátok nem hiábavaló az Úrban.
Темже, братие моя возлюбленная, тверди бывайте, непоступни, избыточествующе в деле Господни всегда, ведяще, яко труд ваш несть тощь пред Господем.

< 1 Korintusi 15 >