< 1 Korintusi 14 >
1 Kövessétek a szeretetet, kívánjátok a lelki ajándékokat, leginkább pedig, hogy prófétáljatok.
Go after love; still desiring to have the things which the Spirit gives, but most of all that you may have the prophet's power.
2 Mert a ki nyelveken szól, nem embereknek szól, hanem az Istennek; mert senki sem érti, hanem lélekben beszél titkos dolgokat.
For he who makes use of tongues is not talking to men but to God; because no one has the sense of what he is saying; but in the Spirit he is talking of secret things.
3 A ki pedig prófétál, embereknek beszél épülésre, intésre és vígasztalásra.
But the word of the prophet gives men knowledge and comfort and strength.
4 A ki nyelveken szól, magát építi; de a ki prófétál, a gyülekezetet építi.
He who makes use of tongues may do good to himself; but he who gives the prophet's word does good to the church.
5 Szeretném ugyan, ha mindnyájan szólnátok nyelveken, de inkább, hogy prófétálnátok; mert nagyobb a próféta, mint nyelveken szóló, kivévén, ha megmagyarázza, hogy a gyülekezet épüljön.
Now though it is my desire for you all to have the power of tongues, it would give me more pleasure to be hearing the prophet's word from you; for this is a greater thing than using tongues, if the sense is not given at the same time, for the good of the church.
6 Ha már most, atyámfiai, hozzátok megyek, és nyelveken szólok, mit használok néktek, ha vagy kijelentésben, vagy ismeretben, vagy prófétálásban, vagy tanításban nem szólok hozzátok?
But, now, my brothers, if I come to you using tongues, what profit will it be to you, if I do not give you a revelation, or knowledge, or the word of the prophet, or teaching?
7 Hiszen ha az élettelen hangszerek, akár fuvola, akár czitera, nem adnak megkülönböztethető hangokat, mimódon ismerjük meg, a mit fuvoláznak vagy cziteráznak?
Even things without life, having a voice, such as a music-pipe or other instrument, if they do not give out different sounds, who may be certain what is being played?
8 Mert ha a trombita bizonytalan zengést tészen, kicsoda készül a harczra?
For if the war-horn gives out an uncertain note, who will get ready for the fight?
9 Azonképen ti is, ha érthető nyelven nem beszéltek, mimódon értik meg, a mit szóltok? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
So if you, in using a strange tongue, say words which have no sense, how will anyone take in what you are saying? for you will be talking to the air.
10 Példa mutatja, oly sokféle szólás van a világon, és azok közül egy sem érthetetlen.
There are, it may be, a number of different voices in the world, and no voice is without sense.
11 Hogyha azért nem tudom a szónak értelmét, a beszélőnek idegen leszek, és a beszélő is idegen előttem.
But if the sense of the voice is not clear to me, I am like a man from a strange country to him who is talking, and he will be the same to me.
12 Azonképen ti is, minthogy lelki ajándékokat kívántok, a gyülekezet építésére igyekezzetek, hogy gyarapodjatok.
So if you are desiring the things which the Spirit gives, let your minds be turned first to the things which are for the good of the church.
13 Azért a ki nyelveken szól, imádkozzék, hogy megmagyarázza.
For this reason, let the man who has the power of using tongues make request that he may, at the same time, be able to give the sense.
14 Mert ha nyelvvel könyörgök, a lelkem könyörög, de értelmem gyümölcstelen.
For if I make use of tongues in my prayers, my spirit makes the prayer, but not my mind.
15 Hogy van hát? Imádkozom a lélekkel, de imádkozom az értelemmel is; énekelek a lélekkel, de énekelek az értelemmel is.
What then? let my prayer be from the spirit, and equally from the mind; let my song be from the spirit, and equally from mind.
16 Mert ha lélekkel mondasz áldást, az ott lévő avatatlan miképen fog a te hálaadásodra Áment mondani, mikor nem tudja, mit beszélsz?
For if you give a blessing with the spirit, how will the man who has no knowledge say, So be it, after your prayer, seeing that he has not taken in what you are saying?
17 Mert jóllehet, te szépen mondasz áldást, de más nem épül abból.
For your giving of the blessing is certainly well done, but of no profit to the man without knowledge.
18 Hálát adok az én Istenemnek, hogy mindnyájatoknál inkább tudok nyelveken szólni;
I give praise to God that I am able to make use of tongues more than you all:
19 De a gyülekezetben inkább akarok öt szót szólani értelemmel, hogy egyebeket is tanítsak, hogy nem mint tízezer szót nyelveken.
But in the church it would be better for me to make use of five words of which the sense was clear, so that others might have profit, than ten thousand words in a strange tongue.
20 Atyámfiai, ne legyetek gyermekek értelemben; hanem a gonoszságban legyetek gyermekek, értelemben pedig érettek legyetek.
My brothers, do not be children in mind: in evil be as little children, but in mind be of full growth.
21 A törvényben meg van írva: Idegen nyelveken és idegen ajkakkal szólok e népnek, és így sem hallgatnak rám, azt mondja az Úr.
In the law it is said, By men of other tongues and by strange lips will my words come to this people; and not even so will they give ear to me, says the Lord.
22 A nyelvek tehát jelül vannak, nem a hívőknek, hanem a hitetleneknek; a prófétálás pedig nem a hitetleneknek, hanem a hívőknek.
For this reason tongues are for a sign, not to those who have faith, but to those who have not: but the prophet's word is for those who have faith, and not for the rest who have not.
23 Azért ha az egész gyülekezet egybegyűl és mindnyájan nyelveken szólnak, bemenvén az idegenek vagy hitetlenek, nem azt mondják-é, hogy őrjöngtök?
If, then, the church has come together, and all are using tongues, and there come in men without knowledge or faith, will they not say that you are unbalanced?
24 De ha mindnyájan prófétálnak és bemegy egy hitetlen, vagy avatatlan, az mindenektől megfeddetik, mindenektől megítéltetik,
But if all are teaching as prophets, and a man without faith or knowledge comes in, he is tested by all, he is judged by all;
25 És ilyen módon az ő szívének titkai nyilvánvalókká lesznek; és így arczra borulva imádja az Istent, hirdetvén, hogy bizonynyal az Isten lakik ti bennetek.
The secrets of his heart are made clear; and he will go down on his face and give worship to God, saying that God is truly among you.
26 Hogy van hát atyámfiai? Mikor egybegyűltök, mindeniteknek van zsoltára, tanítása, nyelve, kijelentése, magyarázata. Mindenek épülésre legyenek.
What is it then, my brothers? when you come together everyone has a holy song, or a revelation, or a tongue, or is giving the sense of it. Let everything be done for the common good.
27 Ha valaki nyelveken szól, kettő vagy legfeljebb három legyen, mégpedig egymás után; és egy magyarázza meg:
If any man makes use of a tongue, let it not be more than two, or at the most three, and in turn; and let someone give the sense:
28 Ha pedig nincsen magyarázó, hallgasson a gyülekezetben; hanem magának szóljon és az Istennek.
But if there is no one to give the sense, let him keep quiet in the church; and let his words be to himself and to God.
29 A próféták pedig ketten vagy hárman beszéljenek; és a többiek ítéljék meg.
And let the prophets give their words, but not more than two or three, and let the others be judges of what they say.
30 De ha egy másik ott ülő vesz kijelentést, az első hallgasson.
But if a revelation is given to another who is seated near, let the first be quiet.
31 Mert egyenként mindnyájan prófétálhattok, hogy mindenki tanuljon, és mindenki vígasztalást vegyen;
For you may all be prophets in turn so that all may get knowledge and comfort;
32 És a prófétalelkek engednek a prófétáknak;
And the spirits of the prophets are controlled by the prophets;
33 Mert az Isten nem a visszavonásnak, hanem a békességnek Istene; miként a szentek minden gyülekezetében.
For God is not a God whose ways are without order, but a God of peace; as in all the churches of the saints.
34 A ti asszonyaitok hallgassanak a gyülekezetekben, mert nincsen megengedve nékik, hogy szóljanak; hanem engedelmesek legyenek, a mint a törvény is mondja.
Let women keep quiet in the churches: for it is not right for them to be talking; but let them be under control, as it says in the law.
35 Hogyha pedig tanulni akarnak valamit, kérdezzék meg otthon az ő férjüket; mert éktelen dolog asszonynak szólni a gyülekezetben.
And if they have a desire for knowledge about anything, let them put questions to their husbands privately: for talking in the church puts shame on a woman.
36 Avagy ti tőletek származott-é az Isten beszéde, avagy csak hozzátok jutott el?
What? was it from you that the word of God went out? or did it only come in to you?
37 Ha valaki azt hiszi, hogy ő próféta, vagy lelki ajándék részese, vegye eszébe, hogy a miket néktek írok, az Úr rendeletei azok.
If any man seems to himself to be a prophet or to have the Spirit, let him take note of the things which I am writing to you, as being the word of the Lord.
38 A ki pedig tudatlan, legyen tudatlan.
But if any man is without knowledge, let him be so.
39 Azért atyámfiai törekedjetek prófétálásra, és a nyelveken szólást se tiltsátok.
So then, my brothers, let it be your chief desire to be prophets; but let no one be stopped from using tongues.
40 Mindenek ékesen és jó renddel legyenek.
Let all things be done in the right and ordered way.