< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henoko, Methusela, Lameki.
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
Mhivi, Mwarki, Msini,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Shemu, Arfaksadi, Sala,
25 Héber, Péleg, Réu.
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serugi, Nahori, Tera,
27 Abrám, ez az Ábrahám.
Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.

< 1 Krónika 1 >