< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
Hevi, Arki, Sini,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ebal, Abimael, Scheba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.