< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adam, Seth, Enosh,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noah, Shem, Ham et Japheth.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Péleg, Réu.
Eber, Peleg, Reu,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serug, Nahor, Terah,
27 Abrám, ez az Ábrahám.
Abram (appelé aussi Abraham).
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.

< 1 Krónika 1 >