< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
And Hadoram and Vzal and Diklah,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Shem, Arpachshad, Shelah,
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.