< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Sofai, Nahat,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Etni, Serah, Adaia,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Etan, Sima, Simei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Amsi, Bani, Semer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Buki, Usi, Serahia,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Sadok ne Ahimaas.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen, Debir,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Yokmeam, Bet-Horon,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.