< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.

< 1 Krónika 6 >