< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Krónika 6 >