< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.