< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.