< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Buki, Uzi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Zerahya, Merayot,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Amarya, Ahitub,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Zadok, Ahimaas,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Azarya, Yohanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Amarya, Ahitub,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Zadok, Salum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Hilkia, Azarya,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Seraya, Yozadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkana, Ebyasaf, Asir,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab, Yeroham, Elkana.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Simea, Hagia, Asaya.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Mikhael, Baaseya, Malkia,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Etai, Zerah, Adaya,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Etan, Zima, Simei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Yahat, Gerson, Lewi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Hasabya, Amazia, Hilkia,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Amzi, Bani, Semer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Buki, Uzi, Zerahya,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Merayot, Amarya, Ahitub,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Zadok, Ahimaas.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Yokmeam, Bet-Horon,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Ayalon dan Gat-Rimon.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot dan Anem.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukok dan Rehob.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot dan Mefaat.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Hesybon dan Yaezer.