< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkena, Ebiasaf, Asịa,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Shimea, Hagiya na Asaya.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
na Zadọk, na Ahimaaz.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
na Hilen, na Debịa,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
na Jokmeam, na Bet-Horon,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.

< 1 Krónika 6 >