< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkana, Ebiyasaf, Assir,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Shimeya, Haggiya da Asahiya.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bukki, Uzzi, Zerahiya,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Merahiyot, Amariya, Ahitub,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Zadok da Ahimawaz.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen, Debir,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Yokmeyam, Bet-Horon,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.