< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jokmeam, Bet Choron,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.