< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.

< 1 Krónika 6 >