< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.