< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Simea, Hagia kple Asaya.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Etni, Zera, Adaya,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Etan, Zima, Simei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Yahat, Gerson, Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Amzi, Bani, Semer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Buki, Uzi, Zerahia,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Zadok kple Ahimaaz.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen, Debir,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Yokmeam kple Bet Horon,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.