< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen, Debir,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jokmeam, Beth-horon,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.