< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Cholon, Debir,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jokmeam, Bet-Choron,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.