< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。