< 1 Krónika 24 >
1 Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi nemzetségéből való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár nemzetségéből.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül vala Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 A mi illeti Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Le chef des fils de Raabia:
22 Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 A Hebron fiai közül első vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Mákhlitól vala Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.