< 1 Krónika 24 >

1 Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi nemzetségéből való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár nemzetségéből.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül vala Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 A mi illeti Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 A Hebron fiai közül első vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Mákhlitól vala Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

< 1 Krónika 24 >