< 1 Krónika 24 >

1 Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi nemzetségéből való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár nemzetségéből.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül vala Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 A mi illeti Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 A Hebron fiai közül első vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Mákhlitól vala Eleázár, és ennek nem valának fiai.
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.

< 1 Krónika 24 >