< 1 Krónika 23 >

1 Megvénhedék pedig Dávid és mikor igen koros volna: királylyá tevé az ő fiát, Salamont Izráel felett.
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
2 És összegyűjté Izráel összes fejedelmeit, a papokat és a Lévitákat is.
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
3 És megszámláltatának a Léviták, harmincz esztendőstől fogva, és a kik annál idősebbek valának; és azok száma fejenként, férfianként harmincznyolczezer volt.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
4 Ezek közül huszonnégyezeren az Úr háza teendőinek gondviselői valának, és hatezeren tiszttartók és birák.
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
5 Négyezeren ajtónállók; négyezeren pedig dícsérik vala az Urat minden zengő szerszámokkal, melyeket Dávid készíttetett a dícséretre.
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
6 És Dávid őket csoportokba osztá a Lévi fiai szerint: Gersonitákra, Kéhátitákra és Méráritákra.
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
7 A Gersoniták közül valók valának Lahdán és Simhi.
革顺的子孙有拉但和示每。
8 Lahdán fiai: Jéhiel a fő, Zétám és Joel hárman.
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
9 És a Simhi fiai: Selómit, Hásiel és Hárán, hárman; ezek voltak a Lahdán családjának fejei.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
10 Simhi fiai: Jahát, Zina, Jéus és Béria; ezek négyen voltak Simhi fiai.
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
11 Jahát volt a fő, Zina második: de Jéus és Béria, mivel nem sok fiakat nemzének, az ő családjukban csak egy ágnak vétettek.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
12 Kéhát fiai: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel, négyen.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
13 Amrám fiai: Áron és Mózes, Áron kiválasztatott, hogy felszenteltetnék a szentek szentje számára, ő és az ő fiai mindörökké, hogy jóillatot tennének az Úr előtt, és szolgálnának néki, s az ő nevében a népet megáldanák mindörökké.
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
14 Mózesnek, az Isten emberének fiai pedig számláltatának a Lévi nemzetségei közé.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
15 Mózes fiai: Gerson és Eliézer.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
16 Gerson fiai: Sébuel a fő.
革舜的长子是细布业;
17 Eliézer fiai voltak: Rehábia a fő. Eliézernek nem volt több fia; de a Rehábia fiai igen megsokasodtak vala.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
18 Ishár fiai: Selómit, a ki fő vala.
以斯哈的长子是示罗密。
19 Hebron fiai: Jéria a fő, Amárja második, Jaháziel harmadik és Jékámám negyedik.
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Uzziel fiai: Mika a fő, és Isija második.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
21 Mérári fiai: Mákhli és Músi; Mákhli fiai: Eleázár és Kis.
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
22 Meghala pedig Eleázár és nem voltak néki fiai, hanem leányai, a kiket a saját atyjokfiai, a Kis fiai vettek el.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
23 Músi fiai: Mákhli, Eder és Jeremót, hárman.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 Ezek Lévi fiai családjaik szerint, a családfők, az ő megszámláltatásuk szerint, neveik száma szerint fejenként, a kik az Úr házában szolgáltak, húsz éves korban és azon felül.
以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
25 Mert ezt mondotta vala Dávid: Az Úr, az Izráel Istene nyugodalmat adott az ő népének, és Jeruzsálemben lakozik mindörökké;
大卫说:“耶和华—以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
26 Azért a Lévitáknak sem kell többé hordozni az Isten hajlékát, s mindazokat az eszközöket, a melyek az ő szolgálatához valók.
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”
27 Annakokáért Dávidnak utolsó rendelése szerint megszámláltattak a Lévi fiai, húsz éves korban és azon felül.
照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
28 Mert az ő helyök az Áron fiai mellett van, hogy szolgáljanak az Úr házában és annak pitvaraiban, kamaráiban, és mindenféle szent edények tisztítása és az Isten házának szolgálatja által.
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
29 És hogy gondot viseljenek a szent kenyerekre, az ételáldozathoz való lisztlángra, a kovász nélkül való lepényekre, a serpenyőben főttre és pirítottra, minden mértékre és mérőre.
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
30 És hogy álljanak az Úrnak tiszteletére és dícséretére, úgy reggel, mint este;
每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
31 És hogy áldozzanak az Úrnak minden égőáldozattal, minden szombaton, a hónapok első napjain és a szokott ünnepeken bizonyos szám szerint, a mint szükség vala, szüntelen az Úr előtt;
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
32 És hogy szorgalmasan őrizzék a gyülekezet sátorát, őrizzék a szenthelyet, és hogy vigyázzanak az ő atyjokfiainak, az Áron fiainak szolgálatjánál az Úr házában.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。

< 1 Krónika 23 >