< 1 Krónika 2 >
1 Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
4 Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
6 Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
7 Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
9 Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
10 Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
11 Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
12 Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14 Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
Otsem le sixième, David le septième.
16 És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
17 Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
19 Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
21 Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
22 Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
23 De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
24 Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
25 Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26 Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
27 Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
28 Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
30 Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
32 Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
33 Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
34 Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
35 És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
40 Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
41 Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
42 A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
43 Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
44 Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
45 A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
46 Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
48 A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
49 És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
53 A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
54 Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
55 És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.