< 1 Krónika 2 >
1 Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2 Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
4 Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
6 Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
9 Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
10 Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
11 Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
拿順生撒門;撒門生波阿斯;
12 Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
13 Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
14 Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
四子拿坦業,五子拉代,
15 Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
六子阿鮮,七子大衛。
16 És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
17 Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18 Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
19 Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
20 Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
22 Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
23 De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
24 Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25 Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
26 Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
27 Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
28 Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
29 Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30 Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
31 Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32 Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
33 Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
34 Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
35 És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
亞太生拿單;拿單生撒拔;
37 Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
38 Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
39 Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
40 Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
41 Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42 A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
43 Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
44 Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
45 A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
46 Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
47 Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
48 A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
49 És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
51 Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
52 Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
53 A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
54 Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
55 És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。