< 1 Krónika 16 >
1 Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
3 És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
5 Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Azon a napon adott Dávid először éneket az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
8 Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known amongst the peoples.
9 Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvellous works.
10 Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
Remember his marvellous works that he has done, his wonders, and the judgements of his mouth,
13 Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
He is the LORD our God. His judgements are in all the earth.
15 Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Amelyet állíta Jákóbnak örök végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
20 Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Ezt mondván: Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
Declare his glory amongst the nations, and his marvellous works amongst all the peoples.
25 Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
Honour and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
29 Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31 Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say amongst the nations, “The LORD reigns!”
32 Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
37 Ott hagyá azért Dávid az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt hagyá a magaslaton, mely Gibeonban vala;
and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint cselekedjenek, a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
41 Hémánt is és Jédutunt velök hagyá, és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká tevé.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.